Hence, the name translates as "wet or damp meadow" which makes more sense than 
"wet cheeks",

In German, “feuchtwange”, wet cheeks, but I still like my version, poetic 
license and all, better.

In the same way that I prefer the alternate etymology of the word “saxifraga”; 
an herb used to break up renal calculi. (The notion of a tiny plant being able 
to break rocks is a little far-fetched.)
(And I also like the Rhaeto-Romanic name for the plant: “fendacrap”.) 

Alpine-l mailing list

Reply via email to