Estem parlant a l'IRC el Tino, el Fran i jo, per a que internament puguem
fer releases més àgilment.

Després caldrà assegurar-nos que es posen a Debian i s'actualitza a llocs
com la Wikipedia. Quan dius que sembla que el problema és seu, ho saps? Ho
simplement ho creus?


--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >

El ds., 21 de nov. 2020, 18:05, Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com>
va escriure:

> Xavi,
>
> La qüestió amb la gent de WikiMedia no sembla ser la manca d'una versió
> nova d'Apertium, sinó que per alguna raó han deixat d'actualitzar la seva
> eina de traducció, o ho han deixat de fer amb Apertium. En aquest cas
> concret, el problema no sembla ser "nostre".
>
> Quant als problemes que dius dins d'Apertium, sí, estan clars. Crear una
> actualització o donar d'alta un parell nou és com plantar-se a la
> finestreta d'un ministeri. A més, com dius, aquest ambient universitari de
> desenvolupament (que, en general, és fantàstic), fa que a vegades es tingui
> la sensació que la majoria de la feina que es fa sobre parells nous queda
> en un sac: la de GSoC que s'han fet per a parells nous i després només una
> ínfima part s'han publicat! De cara a la galeria, això fa que la sensació
> sigui que Apertium està bastant estancat, la qual cosa no convida gaire a
> què noves persones hi inverteixin temps. Nosaltres sabem que s'hi fan força
> coses noves, però els progressos no són palpables per a algú de fora. (Per
> cert, veurem què passarà a partir de l'any vinent, quan el temps dels GSoC
> es redueixi a la meitat i ara sí que sigui impossible del tot construir un
> parell nou.)
>
> Dit això, la nova versió pendent del motor d'Apertium em fa una certa por.
> Per una banda, anirà molt bé per a traduir pàgines web i documents, però,
> per altra, el tema dels guions destarotarà una muntanya de traductors que
> tenen un feble manteniment. A veure, no hi ha tants guions (fora de formes
> verbals controlades) com perquè les traduccions passin a ser infectes, però
> sí que de tant en tant es produiran resultats molt inesperats. En tot cas,
> aparentment sense la nova versió, el traductor francès-arpità seguirà sense
> funcionar en el web "oficial", o sigui que voto perquè es tiri endavant i
> veiem què passa.
>
> Salut!
> Hèctor
>
> Missatge de Xavi Ivars <xavi.iv...@gmail.com> del dia ds., 21 de nov.
> 2020 a les 13:40:
>
>> Hèctor, crec que qualsevol manera és bona (tot i que no puc dir
>> efectiva).
>>
>> Jo, la veritat, estic cansat d'insistir que es facen noves versions de la
>> tot, però pareix que per a la resta de la gent, tot i que important, no és
>> tan crític.
>>
>> Fins a cert punt, ho puc arribar a entendre (tot i que no compartir):
>> Apertium és, per a molts, una eina "acadèmica", i ajuda a fer recerca i
>> publicar articles. Però per als que no estem tan interessats en el vessant
>> acadèmic d'Apertium, però ho estem en el vessant de "programari lliure", el
>> fet de no poder alliberar noves versions de forma regular és un drama.
>>
>> Com a exemple, tenim millores a tots els parells que eliminen espais
>> duplicats des del mes de juny, i no les podem fer servir perquè 
>> *apertium-posttransfer
>> *"només" fa sis mesos que es va crear [1], però l'última versió
>> d'Apertium té tretze mesos!!!! [2].
>>
>> M'agradaria poder dir "jo m'encarregue", però simplement no seria
>> veritat, perquè no puc fer res. En el passat ho he dit (i a vegades
>> aconseguit) posant-me molt (massa?) pesat, insistint cada dia per correu a
>> la llista, al PMC, per IRC.... Però això no escala. No pot ser que hàgem de
>> "pregar" per aconseguir que la feina increïble que gent com tu o Jaume féu
>> no estiga a l'abast de tothom en un temps raonable: això hauria de ser el
>> funcionament normal.
>>
>> He demanat un grapat de vegades que s'acabe de documentar com es fan les
>> versions [3], o que s'acabe d'implementar la part (en teoria, xicoteta) que
>> queda per a poder automatitzar totalment les noves versions a partir de,
>> per exemple, etiquetes de git [4]. I tothom està d'acord que s'ha de fer.
>> Però no hi ha el mateix alineament quant a les prioritats.
>>
>> Sent molt estar tan pessimista, Hèctor. Però no puc estar d'altra manera.
>>
>>
>> [1]
>> https://github.com/apertium/apertium/commits/master/apertium/apertium_posttransfer.cc
>> [2] https://github.com/apertium/apertium/releases
>> [3] https://github.com/apertium/organisation/issues/17
>> [4] https://github.com/apertium/apertium-packaging/issues/16
>>
>>
>> --
>> Xavi Ivars
>> < http://xavi.ivars.me >
>>
>> El ds., 21 de nov. 2020, 6:21, Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com>
>> va escriure:
>>
>>> Hi ha alguna novetat sobre el tema de les actualitzacions dels
>>> traductors d'Apertium a Wikimedia? S'ha obert el Wishlist Survey 2021 i no
>>> sé si val la pena posar-ho allà o si seria més efectiu fer-ho d'una altra
>>> manera. Com ja vaig dir en un altre missatge, el traductor francès-occità,
>>> publicat fa dos anys, segueix sense estar disponible per a crear pàgines
>>> noves i, lògicament, tampoc ho està el nou francès-arpità.
>>> Cordialment,
>>> Hèctor
>>>
>>> Missatge de Jaume Ortolà i Font <jaumeort...@gmail.com> del dia dc., 29
>>> de jul. 2020 a les 18:39:
>>>
>>>> Bon dia,
>>>>
>>>> Em sorprèn veure que en la Viquipèdia catalana encara apareixen errors
>>>> de traducció automàtica (spa>cat) que es van resoldre en Apertium fa molt
>>>> de temps (ara ja ho comptem en anys). Per això he anat a l'eina de
>>>> traducció a comprovar-ho jo mateix, i efectivament hi ha aquests errors.
>>>>
>>>> He trobat per exemple: como los que > *com els quals (correcte: com els
>>>> que). Aquesta qüestió estava resolta de fa anys, i amb tota seguretat en
>>>> l'última release (2.2.0, novembre del 2019).
>>>>
>>>> Sé que Xavi va parlar amb els encarregats de Wikimedia, i que la cosa
>>>> semblava controlada. Però la realitat és que no, que encara treballen amb
>>>> versions molt antigues. ¿Què hi falla i què podem fer perquè les
>>>> actualitzacions arribin a l'usuari final?
>>>>
>>>> Salutacions,
>>>> Jaume Ortolà
>>>> _______________________________________________
>>>> Apertium-catala mailing list
>>>> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> Apertium-catala mailing list
>>> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>>>
>>
_______________________________________________
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala

Reply via email to