Hola a tots,

Al final el tema dels releases va movent-se. Tino ha anat avançant força la
feina, i avui ha publicat ja una nova versió de lttoolbox. Aviat (pocs dies
com a màxim) es publicarà una nova versió d'apertium, i a partir d'ahi,
dels paquets d'idioma.

Estaria bé anar fent testvocs per assegurar-nos que els diversos parells
estan en condicions de ser publicats.

Gràcies per la paciència!


--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >

El ds., 21 de nov. 2020, 18:55, Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com>
va escriure:

> A veure, sembla que Wikimedia no està actualitzant els traductors
> d'Apertium, com a mínim, des de fa dos anys. No han afegit el
> francès-occità, que està publicat des del setembre o l'octubre del 2018.
> Podria ser que el problema és que no carreguen parells nous, però en aquest
> fil en Jaume diu que tampoc estan actualitzant el parell català-castellà.
> Jo vaig posar un avís a Wikimedia fa 9 mesos:
> https://www.mediawiki.org/wiki/Topic:Vheoubstzr0d2m87 Encara no hi ha
> resultats tangibles, tot i haver rebut, fa mesos, una resposta.
> Hèctor
>
> Missatge de Xavi Ivars <xavi.iv...@gmail.com> del dia ds., 21 de nov.
> 2020 a les 20:11:
>
>> Estem parlant a l'IRC el Tino, el Fran i jo, per a que internament puguem
>> fer releases més àgilment.
>>
>> Després caldrà assegurar-nos que es posen a Debian i s'actualitza a llocs
>> com la Wikipedia. Quan dius que sembla que el problema és seu, ho saps? Ho
>> simplement ho creus?
>>
>>
>> --
>> Xavi Ivars
>> < http://xavi.ivars.me >
>>
>> El ds., 21 de nov. 2020, 18:05, Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com>
>> va escriure:
>>
>>> Xavi,
>>>
>>> La qüestió amb la gent de WikiMedia no sembla ser la manca d'una versió
>>> nova d'Apertium, sinó que per alguna raó han deixat d'actualitzar la seva
>>> eina de traducció, o ho han deixat de fer amb Apertium. En aquest cas
>>> concret, el problema no sembla ser "nostre".
>>>
>>> Quant als problemes que dius dins d'Apertium, sí, estan clars. Crear una
>>> actualització o donar d'alta un parell nou és com plantar-se a la
>>> finestreta d'un ministeri. A més, com dius, aquest ambient universitari de
>>> desenvolupament (que, en general, és fantàstic), fa que a vegades es tingui
>>> la sensació que la majoria de la feina que es fa sobre parells nous queda
>>> en un sac: la de GSoC que s'han fet per a parells nous i després només una
>>> ínfima part s'han publicat! De cara a la galeria, això fa que la sensació
>>> sigui que Apertium està bastant estancat, la qual cosa no convida gaire a
>>> què noves persones hi inverteixin temps. Nosaltres sabem que s'hi fan força
>>> coses noves, però els progressos no són palpables per a algú de fora. (Per
>>> cert, veurem què passarà a partir de l'any vinent, quan el temps dels GSoC
>>> es redueixi a la meitat i ara sí que sigui impossible del tot construir un
>>> parell nou.)
>>>
>>> Dit això, la nova versió pendent del motor d'Apertium em fa una certa
>>> por. Per una banda, anirà molt bé per a traduir pàgines web i documents,
>>> però, per altra, el tema dels guions destarotarà una muntanya de traductors
>>> que tenen un feble manteniment. A veure, no hi ha tants guions (fora de
>>> formes verbals controlades) com perquè les traduccions passin a ser
>>> infectes, però sí que de tant en tant es produiran resultats molt
>>> inesperats. En tot cas, aparentment sense la nova versió, el traductor
>>> francès-arpità seguirà sense funcionar en el web "oficial", o sigui que
>>> voto perquè es tiri endavant i veiem què passa.
>>>
>>> Salut!
>>> Hèctor
>>>
>>> Missatge de Xavi Ivars <xavi.iv...@gmail.com> del dia ds., 21 de nov.
>>> 2020 a les 13:40:
>>>
>>>> Hèctor, crec que qualsevol manera és bona (tot i que no puc dir
>>>> efectiva).
>>>>
>>>> Jo, la veritat, estic cansat d'insistir que es facen noves versions de
>>>> la tot, però pareix que per a la resta de la gent, tot i que important, no
>>>> és tan crític.
>>>>
>>>> Fins a cert punt, ho puc arribar a entendre (tot i que no compartir):
>>>> Apertium és, per a molts, una eina "acadèmica", i ajuda a fer recerca i
>>>> publicar articles. Però per als que no estem tan interessats en el vessant
>>>> acadèmic d'Apertium, però ho estem en el vessant de "programari lliure", el
>>>> fet de no poder alliberar noves versions de forma regular és un drama.
>>>>
>>>> Com a exemple, tenim millores a tots els parells que eliminen espais
>>>> duplicats des del mes de juny, i no les podem fer servir perquè 
>>>> *apertium-posttransfer
>>>> *"només" fa sis mesos que es va crear [1], però l'última versió
>>>> d'Apertium té tretze mesos!!!! [2].
>>>>
>>>> M'agradaria poder dir "jo m'encarregue", però simplement no seria
>>>> veritat, perquè no puc fer res. En el passat ho he dit (i a vegades
>>>> aconseguit) posant-me molt (massa?) pesat, insistint cada dia per correu a
>>>> la llista, al PMC, per IRC.... Però això no escala. No pot ser que hàgem de
>>>> "pregar" per aconseguir que la feina increïble que gent com tu o Jaume féu
>>>> no estiga a l'abast de tothom en un temps raonable: això hauria de ser el
>>>> funcionament normal.
>>>>
>>>> He demanat un grapat de vegades que s'acabe de documentar com es fan
>>>> les versions [3], o que s'acabe d'implementar la part (en teoria, xicoteta)
>>>> que queda per a poder automatitzar totalment les noves versions a partir
>>>> de, per exemple, etiquetes de git [4]. I tothom està d'acord que s'ha de
>>>> fer. Però no hi ha el mateix alineament quant a les prioritats.
>>>>
>>>> Sent molt estar tan pessimista, Hèctor. Però no puc estar d'altra
>>>> manera.
>>>>
>>>>
>>>> [1]
>>>> https://github.com/apertium/apertium/commits/master/apertium/apertium_posttransfer.cc
>>>> [2] https://github.com/apertium/apertium/releases
>>>> [3] https://github.com/apertium/organisation/issues/17
>>>> [4] https://github.com/apertium/apertium-packaging/issues/16
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Xavi Ivars
>>>> < http://xavi.ivars.me >
>>>>
>>>> El ds., 21 de nov. 2020, 6:21, Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com>
>>>> va escriure:
>>>>
>>>>> Hi ha alguna novetat sobre el tema de les actualitzacions dels
>>>>> traductors d'Apertium a Wikimedia? S'ha obert el Wishlist Survey 2021 i no
>>>>> sé si val la pena posar-ho allà o si seria més efectiu fer-ho d'una altra
>>>>> manera. Com ja vaig dir en un altre missatge, el traductor francès-occità,
>>>>> publicat fa dos anys, segueix sense estar disponible per a crear pàgines
>>>>> noves i, lògicament, tampoc ho està el nou francès-arpità.
>>>>> Cordialment,
>>>>> Hèctor
>>>>>
>>>>> Missatge de Jaume Ortolà i Font <jaumeort...@gmail.com> del dia dc.,
>>>>> 29 de jul. 2020 a les 18:39:
>>>>>
>>>>>> Bon dia,
>>>>>>
>>>>>> Em sorprèn veure que en la Viquipèdia catalana encara apareixen
>>>>>> errors de traducció automàtica (spa>cat) que es van resoldre en Apertium 
>>>>>> fa
>>>>>> molt de temps (ara ja ho comptem en anys). Per això he anat a l'eina de
>>>>>> traducció a comprovar-ho jo mateix, i efectivament hi ha aquests errors.
>>>>>>
>>>>>> He trobat per exemple: como los que > *com els quals (correcte: com
>>>>>> els que). Aquesta qüestió estava resolta de fa anys, i amb tota seguretat
>>>>>> en l'última release (2.2.0, novembre del 2019).
>>>>>>
>>>>>> Sé que Xavi va parlar amb els encarregats de Wikimedia, i que la cosa
>>>>>> semblava controlada. Però la realitat és que no, que encara treballen amb
>>>>>> versions molt antigues. ¿Què hi falla i què podem fer perquè les
>>>>>> actualitzacions arribin a l'usuari final?
>>>>>>
>>>>>> Salutacions,
>>>>>> Jaume Ortolà
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Apertium-catala mailing list
>>>>>> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
>>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Apertium-catala mailing list
>>>>> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>>>>>
>>>>
_______________________________________________
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala

Reply via email to