Hi everybody again,
I've been studying a little bit more the transfer rules for the genitive in
the pair en-es and I found this:
<rule>
<pattern>
<pattern-item n="apos"/>
<pattern-item n="any"/>
<pattern-item n="aposgen"/>
</pattern>
<action>
<out>
<lu><clip pos="1" side="tl" part="whole"/></lu>
<b pos="1"/>
<lu><clip pos="2" side="tl" part="whole"/></lu>
<!-- Remove the space - it was added by pretransfer -->
<lu><lit v="'"/><lit-tag v="apos"/></lu>
</out>
</action>
</rule>
"apos" represents the symbol "'" and "aposgen" means both "'" and "'s". I
understand that this rule removes the second super-blank because the
pre-transfer adds an extra space between "any" and "aposgen", but, why the
pattern of the rule is "apos"-"any"-"aposgen"? I think it should be
"apos"-"any"-"gen" ("gen" is the symbol to represent "'s").
I hope anybody can help me. Thanks a lot,
Miquel.
El 2 de març de 2011 13:45, Miquel Esplà <[email protected]> ha escrit:
> Hi,
>
> I'm trying to translate a text file in English into Spanish. I have seen
> that, if I have a text like:
>
> '
>
> whatever
>
> '
>
> Apertium translates it as:
>
> '
>
> Cualquier cosa.'
>
> I need the second ' to remain in the line in which it was placed in the
> original text. I guess that is a problem with the transfer rules for the
> genitive, but I'm not able to solve the problem. Could anybody help me with
> this?
>
> Tanks in advance. Cheers,
>
> Miquel.
>
------------------------------------------------------------------------------
Free Software Download: Index, Search & Analyze Logs and other IT data in
Real-Time with Splunk. Collect, index and harness all the fast moving IT data
generated by your applications, servers and devices whether physical, virtual
or in the cloud. Deliver compliance at lower cost and gain new business
insights. http://p.sf.net/sfu/splunk-dev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff