I just said it because Jim wanted to use that pair for Wikimedia... I wouldn't advise it.
--- Mensaje Original --- Desde: "Francis Tyers" <[email protected]> Enviado: 18 de julio de 2014 13:11 Para: [email protected] Asunto: Re: [Apertium-stuff] Apertium in the WikiMedia content translation tool A 2014-07-18 13:08, Guillermo Puebla Suárez escrigué: > Spanish-Aragonese is a bit of a "mess-up"... just to say something. This is quite a vague comment, would it be possible to be more specific ? Feel free to write in Spanish or Aragonese if you are more comfortable. Fran ------------------------------------------------------------------------------ Want fast and easy access to all the code in your enterprise? Index and search up to 200,000 lines of code with a free copy of Black Duck Code Sight - the same software that powers the world's largest code search on Ohloh, the Black Duck Open Hub! Try it now. http://p.sf.net/sfu/bds _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff ------------------------------------------------------------------------------ Want fast and easy access to all the code in your enterprise? Index and search up to 200,000 lines of code with a free copy of Black Duck Code Sight - the same software that powers the world's largest code search on Ohloh, the Black Duck Open Hub! Try it now. http://p.sf.net/sfu/bds _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
