Hello all, In response to a query on the apertium-contact mailing list from a Wikipedia editor, I've spent a couple of days setting up a pair for Catalan to Galician.
https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/staging/apertium-cat-glg It has around 19,000 bilingual dictionary entries (from crossing es-ca es-gl + en-ca en-gl) and uses the monolingual dictionaries from apertium-cat and apertium-glg. I've copied the transfer rules from pt-ca and made a number of minor changes (removing some rules and slightly modifying others). I have mostly finished testvocking it, although a few things remain: * Some adjectives have <sup> in Catalan but not in Galician. These are possibly theoretical forms. * "poder" apparently has imperative forms in Catalan but not in Galician ? * I don't really understand how verb + pronoun groups should be translated. Example output below: http://paste2.org/YdcmVhZV If anyone is interested in this pair I would encourage them to get involved. In particular the bilingual dictionary needs checking and the defaults need setting. The closed categories could also do with being improved. Fran ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
