2006/7/27, Sylvain Hellegouarch:

> This took me quite a while to think through, but in the end I
> agree. Translations of a resource will often have slightly different
> contents in terms of the semantics of what is said, so I'd give them
> different ids.

True. If you buy a book in English and then the translation of that book
in a different language you will end up with two books having each their
own ISBN.

Well, actually, once a book is published, if you later update it,
you'll have to use a new ISBN, so that's probably not a good analogy…

--
Thomas Broyer

Reply via email to