Look at the file src/Languages.cpp and you will see the table where these
language names are defined as strings in C++ code.  The names are not
defined in any .po files, nor can I find where they are named in wxWidgets
sources.  Is there something in `man locale

On Tue, Nov 28, 2017 at 8:34 AM, <treb...@tuxfamily.org> wrote:

> Le 2017-11-26 13:12, mkpoli a écrit :
>
>> I recently noticed that language JA is using the romanized
>> autoglossonym "Nihongo" in the combo box, rather than the English name
>> for it "Japanese". I also found "Suomi", "Svenska" ,"Russky",
>> "Francais" and "Ellinika".
>>
>
> I can confirm for French here.
>
> The are all anglicized romanization of
>> autoglossonym of that language. I think it is not clear at all
>> especially for languages not using Latin script (even worse if using
>> non-phonemic writing system, e.g. at least Ellinika can (nearly)
>> one-to-one correspond to Ελληνικά), and it is also not
>> consistent since Chinese, Korean and some other languages are in
>> English name.
>>
>> It would probably cause confusion in finding the desired language.
>>
>> I disagree using English name for languages, it is also not that easy.
>> I think at least language combo box should contain autoglossonym.
>>
>> English name + autoglossonym (Preferable):
>>     Chinese (Simplified)      简体中文
>>     Chinese (Traditional)     繁體中文
>>     Japanese                  日本語
>>     Finnish                   Suomi
>>
>
> + 1 for this suggestion since it allows language readers + English readers
> to do understand it.
>
> autoglossonym only (Preferable):
>>      简体中文
>>     繁体中文
>>     日本语
>>     Suomi
>>
>
> +0.5 : since it doesn't allow me (as an example) to understand that
> Chinese is supported since I don't read Chinese.
>
> English name only (Not good):
>>     Chinese (Simplified)
>>     Chinese (Traditional)
>>     Japanese
>>     Finnish
>>
>
> -1 since it *only* allow English readers to understand it (my grand-father
> is out of the run here)
>
> current (Worse):
>>
>>     Chinese (Simplified)
>>     Chinese (Traditional)
>>     Nihongo
>>     Suomi
>>
>
> -2 : really bad
>
> Another possibility which would requires some work code-wise and
> translation-wise would be to have them all translated to every language and
> then display with  (example with French locales) :
>
> Localised name + autoglossonym only + English name:
>>     Chinois (simplifié)       简体中文      Chinese (Simplified)
>>     Chinois (traditionnel)    繁體中文      Chinese (Traditional)
>>     Japonais                  日本語        Japanese
>>     Finois                    Suomi        Finnish
>>
>
> Hope that helps
> Olivier
>
> ------------------------------------------------------------
> ------------------
> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
> _______________________________________________
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to