I'm trying to be helpful to verify complete, high quality translation files and help you fix omissions.
If anyone else finds this method helpful, please share. Here is another variation you can do, to get just a list of the missing strings that you can read in English: msgen audacity.pot > en.po msgcat --unique xx.po en.po > missing.po Martin, I am sorry if you think I am unhelpful. I looked, and I see that your untranslated strings are not just proper names like "Welch" or simple format strings like "(%s)" as was the case with fr.po. Rather there are several examples like "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " "to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." So I will not apply this fix inappropriately to complete sl.po, and I will take your work as it is if you are not willing to do more, and leave Audacity 3.0.3 with Slovenian at only 97% complete, which is still very good. PRL On Tue, Jun 15, 2021 at 3:49 PM Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net> wrote: > Paul, > stop with this sh*t, leave sl as it is. > > Lp, m. > > V tor., 15. jun. 2021 21:47 je oseba Paul Licameli < > paul.licam...@gmail.com> napisala: > >> A technique I learned today may be useful to the rest of you: >> >> I got fr.po by a pull request. My tools told me it is 97% complete. I >> asked that it be completed. >> >> The translator said it was really at 100% because in his judgment, >> showing the unchanged English was acceptable for all of the missing >> translations. >> >> But I would prefer files that do supply all the msgstr entries, even if >> they just duplicate the English, so that an automatic report will tell us >> the true degree of completion. >> >> So I added a commit that completed his file, by copying the English >> wherever his file left a blank. See the conversation and commits here: >> >> https://github.com/audacity/audacity/pull/980 >> >> In particular notice the sequence of command-lines I executed (you can >> substitute another locale for fr, of course): >> >> msgen audacity.pot > en.po >> msgcat --use-first fr.po en.po > fr2.po >> msgmerge fr2.po audacity.pot > fr.po >> >> Now I notice that two other languages were sent to me (ru.po by Nikitich, >> sl.po by Martin Srebotnjak) that were at the 97% level. >> >> Should I apply the same fix to these two languages? >> >> PRL >> >> >> _______________________________________________ >> Audacity-translation mailing list >> Audacity-translation@lists.sourceforge.net >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >> > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Audacity-translation@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list Audacity-translation@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation