Repost for George Sousa, georgecsousa at

In terms of the side note... This may be of little help, but I'm able to
make out some of text and I think it says

"N.B. A Impossibilidade (possibly an abbreviavion for 'que') foi mão tempo
(unable to follow this text and/or abbreviations) estive indo (possibly
'para' or an abrevidation) a spultura com o defunto"

As you've stated this is a note about "bad weather" and "accompanying the
deceased to the internment site"... what I can't figure out is if this
intended to say "that despite the bad weather I accompanied the deceased to
the interment site" or "because of the bad weather I was unable to
accompany the deceased to the internment site". Maybe someone who is more
familiar with the abbreviations might be able to help.

You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
Visit this group at

Reply via email to