Thank you Margaret. I gave up on the center part that looked to me like "...queda q. deiq?" that I just couldn't make any sense of.
Bill Seidler On Thursday, October 13, 2016 at 12:27:16 PM UTC-7, Mara wrote: > Hi, > The side note says: > > A impossibilidade foi o mau tempo e uma queda que dei quando estava indo > para a sepultura com o defunto. > > The bad weather was the impossibility and a fall that I took while on the > way to the sepulchre with the deceased. > > > > On Thu, Oct 13, 2016 at 2:52 PM, <[email protected] <javascript:>> wrote: > >> I'm not completely sure but I think "tinha de ser acompanhado por >>> Reverendo Collegio mas por impossibilidade repentina so foi incomendado na >>> igreja" means would have been accompanied by the "Reverendo Colegio" (I >>> assume this is funeral procession) but was suddenly impossibly so only >>> delivered in the church. It does not say why it was suddenly impossible. >>> >> >> The margin note then clarifies. NB (I believe this in "Nota Bem" ), the >> impossibility was bad weather. >> >> Bill Seidler >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "Azores Genealogy" group. >> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an >> email to [email protected] <javascript:>. >> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. >> > > > > -- > Margaret M Vicente > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

