What beautiful handwriting. I looked up "patriarchado" because I was interested. It translates to "patriarchate". Wikipedia states (among several other meanings):
One of ten high-ranking bishops of the Roman Catholic Church: seven "patriarchs of the east" (six who are heads of Eastern Catholic Churches and the Latin Patriarch of Jerusalem), plus the patriarchs of Lisbon, Venice and the East Indies; https://en.m.wikipedia.org/wiki/Patriarchate We probably won't run into this in the Azores but it's interesting to know that it includes Lisbon. Mary On Sat, Feb 4, 2017 at 6:10 PM Cheri Mello <[email protected]> wrote: > In the 1st day of month of October in the year of 1899, in this church > > Parish of Nossa Senhora of Assumphca of Minde concelho of Torres Novas, > the government? (patridrchado) They are not saying "Diocese" but > something along those lines of Lisbon, Baptises under (sob) condition of > (duridar? I cannot figure this word out) of baptism done at home per danger > of life, one individual of masculine I gave the name of Amadeu, and that > he was born in this freguesia at the first hour of afternoon of day fourth > of September of the same year; son legitimate of Joao Francisco Pena and > of Anna De Jesus Ferreira he natural of the place of Casaes Robustos, > freguesia > of São Pedro de Alcanena, council of Torres Novas of this (diocese > thing?), she native of Serra de Santo Antonio of this freguesia of Minde where > they were received (married) and are parishoniers and living in the said > lugar of Serra de Santo Antonio; grandson paternal of Jose Francisco Pena > and of Maria Justina, and maternal of Antonio Carreira and of Joaquina de > Jesus; godfather Joao Ferreira Garmerio, uncle maternal, and godmother > Maria da Encarnação, both single, workers, natives and living in the said > lugar of Serra de Santo Antonio, <loose translation here: of whom all I > know properly. Then something like it was read back and they (godparents) > answered it was correct and the record was drawn up in duplicate. Era ut > supra (It was as above - Latin). > > It's still a Catholic church record and is the same format. I'm not > familiar with the locations in Lisbon. But you can still use the template > below to figure out any more you have. You pretty much have the gist of it. > You get names, dates, and places. You missed "he" (elle - today ele) for > the father and where he was from and "she" (ella - today ela) where the > mom was from. And the part where they were married "onde foram recebidos." > And the word uncle (tio). Here's the template: https://goo.gl/QtS9yJ > (you are in the 3rd time period). > > > Cheri Mello > Listowner, Azores-Gen > Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, > Ribeira das Tainhas, Achada > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to [email protected]. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

