I don't think he's saying the process started on the 9th and ended on the
10th. It's the grammar and structure of the sentence. Something just
doesn't sit right and I don't know enough Portuguese grammar to say. And I
don't know what "noventre" is or what he's trying to spell there. That
"aos" on the next line though - if it was on the 9th and 10th, I think the
sentence would have read "aos nove e dez de Feveiro de mil......" We
definitely need a native speaker here!
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
On Mon, Feb 19, 2018 at 4:23 PM, <bsei2...@gmail.com> wrote:
> Yea I think it's like Cheri said ...born together with the other that
> died... and I see no mention of another baptism or obito, but then I'm not
> sure what the process would be.
> As far as "noventre", my guess is that it says "...nove entre dez de
> Fevereiro de mil oito cento e cincoenta." LIke the process started on the
> 9th and ended on the 10th and he didn't attribute it to any day
> specifically. Just my guess.
> Bill Seidler
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Azores Genealogy" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.