Michael and Stephen,

I think /eNooSh is best translated as "severe or imposing" or perhaps the 
combination of "imposingly severe."  It is an evolutionary expansion of the 
root 
/aNaH which in piel means  "to force,  to impose" (Ex21:13), in pual means "to 
be forced / be imposed upon (Ps91:10)(Pr12:21) and in hitpael means  "to impose 
oneself "(KII5:7).  The evolutionary change occurs when the 2 letter root /aNaH 
(the H being a place marker and not truly part of the root) is expanded to 
three 
letters /NSh with a slight change in meaning.  


/NSh in turn evolves further:

in the word \NSh "to punish," with a slight modification of the Aleph to an 
Ayin 
and a slight change in meaning 


and
in the word /NS "forceful, severe, be compelling" (Ex14:25)(Es1:8), with a 
slight modification of the Shin to a Samekh.

A word can also evolve in meaning without any change in root structure.  So 
that 
even though /aNaSh means "severely imposing" most of the time, sometimes it 
means just "severe" as in "severely ill" (SmII12:15), this is further seen in 
the Akkadian /aNaSh meaning  "be / become weak, poverty-stricken, dilapidated;" 
and sometimes it means mostly "imposing" in the sense of being "frequently or 
often imposing > applied" as in the use in Isaiah to mean "customary, familiar, 
common." (Is8:1)
 
The word /aNaH is related to the word /aNeY meaning "I."

There are many ways for a person to assert oneself, the piel of /aNaH "to 
force,  to impose" is one way.  Another way is through complaint as is seen in 
the paal form of /aNaH  meaning "to complain,  to lament" (Is3:26;19:8).

/aNaH also evolved by the change of the initial Aleph 

to a Yod in the word YNH where the word YoNaH means "oppressor, oppressive" 
(Jr25:38;46:16)(Tz3:1).
to an Ayin in the word \aNaH where it means "to humiliate" in (Dt21:14),  "to 
rape" in (Gn34:2), "to afflict" in (Ps88:8). (as well as other related meanings)

Regards,
David Kolinsky,
Monterey CA
 




From: Stephen Shead <[email protected]>
To: [email protected]; [email protected]
Sent: Tue, October 9, 2012 1:33:23 PM
Subject: Re: [b-hebrew] Jeremiah 17:9

Hi Michael,

Your Hebrew didn't come out properly for me, not sure why... Anyway, a few 
points:

1. Are you sure you haven't confused עקב in Jer 17:9 with עמק in Psa 64:7[6]? 
It's true that the latter means "deep" in the sense of "mysterious, 
impenetrable", but עקב in Jer 17:9, according to my lexica, means "uneven bumpy 
terrain" and, metaphorically, "deceitful, sly" - perhaps related to the verb 
עקב 
as well, and the name "Jacob" with its allusion to heel-grasping?? But it's 
certainly not עמק.

2. Jer 17:10 is not in fact about the difficulty of understanding the human 
heart (though v.9 implies that it is difficult for a mere human to understand 
the heart). In fact, the question at the end of v. 9 - "Who can understand it?" 
- is answered by the first words of v.10, which is actually an extended noun 
phrase identifying who: אני יהוה, "I, Yhwh, searching the heart, testing the 
mind...".

The combination of God "searching" (חקר) and "testing" (בחן, as of testing and 
smelting metal) the human heart isn't to express difficulty, it's to express 
his 
role as judge, even of the inner thoughts of a person (for this use of חקר, 
compare Psa 139:23-24 and Job 13:9, or Prov 18:17 for a human law-court 
scenario). Job 13:9 also makes it clear that such understanding is not beyond 
the "searching" of God - nothing escapes his scrutiny.

The final clause of Jer 17:10 confirms this judicial sense: "...to give every 
man according to his ways, according to the fruit of his deeds".

3. Returning to v.9, the second descriptor for the heart - אנשׁ (or אנושׁ) - 
connotes not just sickness, but, in contexts referring to some metaphorical 
"wound", being incurable (Job 34:6; Isa. 17:11; Jer 15:18; 30:12, 15; Micah 
1:9). If we add that to the first descriptor, it seems to me we have a 
description of the heart as deceitful, and incurably so.

Best regards,
Stephen Shead
Centro de Estudios Pastorales,
Santiago, Chile


---------- Forwarded message ----------
>From: Michael Abernathy <[email protected]>
>To: "[email protected]" <[email protected]>
>Cc: 
>Date: Tue, 09 Oct 2012 11:49:11 -0500
>Subject: [b-hebrew] Jeremiah 17:9
>
>I'm having some trouble getting a handle on Jeremiah 17:9.
>עָקֹ֥ב הַלֵּ֛ב מִכֹּ֖ל       וְאָנֻ֣שׁ ה֑וּא מִ֖י יֵדָעֶֽנּוּ׃
>
>A number of Christian             translations read something like
>
> 
>The heart is more deceitful than anything         else and incurable         
>who 
>can understand it?
>
>This translation seems to be influenced by the       doctrine of       total 
>depravity.  I don’t       have a real       problem with that but I’m not sure 
>the context fits this.  The context of verse 10 seems       to make this       
>look like it focuses more on the difficulty of understanding the       human 
>mind.
> 
>עֲקֻבָּ֖ה is         used in Psalm 64:6 in the sense of deep         and the 
>Septuagint translation of Jeremiah 17:9 fits that         definition.
>That suggests the         following translation, “The         heart is deeper 
>(more complicated) than anything. . .”
> וְאָנֻ֣שׁ suggests a number of         options, sick, incurable, man (both 
> the 
>Syriac and LXX interpret         it that way), 
>
>The second half may be translated in the         following ways:
>“and incurable, who can understand it?”
>“and sick, who can understand it?”
>“and who will understand it is sick?”
>“and it is man, who can understand him         (or it)?” 
>
>I see that Jeremiah 17:14 may give           some credence to the idea of      
>     
>the heart being sick but I’m not sure how this would be           understood.  
>Would that           be sick as in mentally ill, raving           lunatic, 
>moral 
>sickness?
>I’d appreciate any help in sorting           this out.
Sincerely,
>Michael Abernathy
>                                                                               
>             
>
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to