Nir, Thank you. I think what you said fits where I was heading but I was getting there more by gut feeling than anything else. Sincerely, Michael Abernathy
On 10/10/2012 10:20 AM, Nir cohen - Prof. Mat. wrote: > michael, > > there is a fuzzy region which approximates each of the following quite > distinct words: "complicated, severe, deep, devious, pervert, sick, > not straight, entorted, entangled, without remedy, incurable." though > one word does not automatically translate for another. > > both )NW$ and (QWB fit this fuzzy zone. (QWB is part of the BH > complex (QM-(QB-(QP-)KP that has to do with bending. > > in modern hebrew )NW$ means plainly "seriously bad/complicated" > (rather than sick/pervert/entorted) and restricted to the two > expressions XWLH )NW$ "severely ill" and MCB )NW$ "seriously > bad situation". now, "severely ill, incurable, without remedy" are similar > translations for XWLH )NW$, but not necessarily for the isolate )NW$. > > i do not know the origin of the noun )NW$ for "human" and > its connection with the same adjective. in other words, > do humans have to be so complicated? > > nir cohen > > > _______________________________________________ > b-hebrew mailing list > [email protected] > http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
