Nir,
Thank you.  I think what you said fits where I was heading but I was 
getting there more by gut feeling than anything else.
Sincerely,
Michael Abernathy

On 10/10/2012 10:20 AM, Nir cohen - Prof. Mat. wrote:
> michael,
>
> there is a fuzzy region which approximates each of the following quite
> distinct words: "complicated, severe, deep, devious, pervert, sick,
> not straight, entorted, entangled, without remedy, incurable." though
> one word does not automatically translate for another.
>
> both )NW$ and (QWB fit this fuzzy zone. (QWB  is part of the BH
> complex (QM-(QB-(QP-)KP that has to do with bending.
>
> in modern hebrew )NW$ means plainly "seriously bad/complicated"
> (rather than sick/pervert/entorted) and restricted to the two
> expressions XWLH )NW$ "severely ill" and MCB )NW$ "seriously
> bad situation". now, "severely ill, incurable, without remedy" are similar
> translations for XWLH )NW$, but not necessarily for the isolate )NW$.
>
> i do not know the origin of the noun )NW$ for "human" and
> its connection with the same adjective. in other words,
> do humans have to be so complicated?
>   
> nir cohen
>
>
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to