You are right, the KJV translation of Isaiah 37:15(16) reads: "thou
art the God", with 'art' in place of HU.
Compare with Ex.3:13-15: And Moses said unto God, Behold, when I come
unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your
fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his
name? what shall I say unto them? And God said unto Moses, I Am That
I Am: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I
Am hath sent me unto you.
with 'I am' = אני הוא ANIY HU.
Isaac Fried, Boston University
On Nov 14, 2012, at 1:05 PM, Michael Abernathy wrote:
Nir,
I understand both sides of the argument concerning the use of the
pronoun as either a hangover from an ancient word that happened to
sound like the pronoun but meaning "is" or a redundant (in English)
pronoun. But I am a little confused how you deal with the passages
whereהוּא is used with another pronoun like Isaiah 7:28:
אַתָּה־הוּא֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים
Do you understand this as "You are God Himself"?
Sincerely,
Michael Abernathy
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew