Hi, Andronic!
 
Thanks for
the reply.
That’s a
very interesting reading! I admit I get a bit uncomfortable with Ezekiel 16:26.
If I read “big of flesh” as an euphemism for the male intimate parts, just like
the NIV and other translations do, I can hardly avoid the feeling that there’s
some racial profiling going on.
However,
your interesting reading has the advantage of accounting for the euphemism
while also avoiding the possible racial profiling the passage would suggest if
taken to be referring to the Egyptians themselves instead of their gods.
So thanks
for showing me a new way of reading this passage!
Best
regards.
Norman Cohn
SP - Brazil

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to