In my opinion, as expressed here on several occasions, A word such as
ויגש WAYIGA$
consists of the amalgamation of the three distinct parts: the act
WA-, which I think, is a
variant of בא BA, 'be, come, happen', the personal pronoun -YI-,
which I think is a
contracted היא 'he', standing for the performer of the, here, act
גש -GA$, 'approach'.
So, WAYIGA$ reads: "and then it came to pass, BA, that he, YHUDAH
(in Gn. 44:18), approached ..."
Isaac Fried, Boston University
On May 14, 2013, at 11:17 AM, Jerry Shepherd wrote:
I think that the most likely basic significance of wayyiqtol is
that of indicating consecutiveness, succession, or sequencing. This
succession can take place in a discourse that relates either past,
present, or future events. But it is narrative, more than any
other genre, that makes the most use of the idea of succession, and
therefore makes the most use of the wayyiqtol.
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew