Pere and others,

Getting a little tired of being ignored on this list.

As I told Mike, B'\aD means the following:

1 - for the sake of, on the behalf of 
(Gn20:7)(Ex8:24;32:30)(Lv9:7)(SmII10:12)(Jr11:14)(Ps138:8)(Jb2:4) 


2 - through (Gn26:8)(Js2:15)(Jd5:28)(SmI4:18;19:12)(KgII1:2)(Pr6:26)(Jb22:13) 

3 - all the way over, beyond (SmII20:21) 


4 - enclose around (SmI1:6)  
behind.. (Gn7:16)(Jd3:23;9:51)(KgII4:4,33)(Is26:20)(Ss4:Mike1) 

5 - in the meantime (Gn20:18) 

I further stated that there is no B'\aDae, just B'\aD and \adae
(yes, I did not clearly state the suffixed form stated here by Pere)
I also stated:

"there is no way for us to know if it would have made any sense to a Biblical 
Hebrew speaker.  

Perhaps it was perfectly sound Biblical Hebrew.  
Perhaps, it  would make  sense but feel awkward to them.  
Perhaps it would mean to them something different.  
Perhaps it would mean nothing to them at all."

a bit nicer than Karl's "Gibberish" - allow me to remind you Karl, "Neither 
you, 
nor I, 

nor anyone on this list speak Biblical Hebrew.  We were not there and we are 
not 
native!"

And lastly, just because something stated is not a full sentence, does not mean 
that it means nothing - phrases, even tiny prepositional phrases still mean 
something.  They might not tell us much but the absence of other parts of 
speech 
do not make them gibberish. 


David Kolinsky
Monterey, CA


From: Pere Porta <[email protected]>

To: George Athas <[email protected]>
Cc: "[email protected]" <[email protected]>; Mike Burke 
<[email protected]>
Sent: Mon, May 20, 2013 10:05:19 PM
Subject: Re: [b-hebrew] מבדיל בעדי


George and Yigal (moderators), I agree with you.
But... since Mike's main trouble seems to be the word B'DY, we might have 
replied that in biblical use  this word is or means "for me".(for instance the 
last word in Ex 8:24).  And also "behind me" as in Jon 2:7. 

And that it appears nine times in the Bible.
Namely, we might have tried to make our list interesting for Mike instead of 
trying, indirectly, to expel him from it.
 
Pere Porta
(Barcelona, Catalonia, Noreasthern Spain)


2013/5/21 George Athas <[email protected]>

Mike,
>
>
>As has been alluded to by others, including another of the moderators, you 
>need 
>to reconsider whether B-Hebrew is the forum for you. We assume a knowledge of 
>Hebrew for all participants, but your questions are steadily giving the 
>impression that knowledge of Hebrew isn't something you really possess. We aim 
>to discuss the language and literature of Biblical Hebrew, and therefore ask 
>that members not treat the forum as either their personal blog, a journal, or 
>a 
>Hebrew knowledge vending machine. Do please consider how you are using the 
>list.
>
>
>
>
>Regards,
>
>
>GEORGE ATHAS
>Co-Moderator, B-Hebrew
>Sydney, Australia
>
>
>
>From: Mike Burke <[email protected]>
>Reply-To: Mike Burke <[email protected]>
>Date: Tuesday, 21 May 2013 12:49 AM
>To: B-Hebrew <[email protected]>
>Subject: [b-hebrew] מבדיל בעדי
>
>
>
>What does מבדיל בעדי mean?
>
> 
>Michael Gerard Burke
>_______________________________________________
>b-hebrew mailing list
>[email protected]
>http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
>
>


-- 
Pere Porta
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to