Can you elaborate? Is it puns in general you take issue with? Or is it just 
mine? ;-)

Timothy Lawson

Sent from my iPhone

On Jun 16, 2013, at 8:59 PM, Dave Washburn <[email protected]> wrote:

> She is correct. I tried using "creuse," which in French actually does mean 
> "dig," but using French spelling for the English word seemed sillier.
> 
> On Sun, Jun 16, 2013 at 12:23 PM, Timothy Lawson <[email protected]> 
> wrote:
>> I had to ask my wife who happens to be French Canadian and was raised in a 
>> hippie school...she said she thinks it means you don't dig my joke, but 
>> she'd have to think aBOOT it, eh?
>> 
>> Timothy Lawson
>> 
>> Red Bluff, CA USA
>> 
>> Date: Sun, 16 Jun 2013 10:55:03 -0700
>> From: [email protected]
>> To: [email protected]
>> CC: [email protected]
>> Subject: Re: [b-hebrew] G.Gertoux and the Name...
>> 
>> 
>> 
>> On Sun, Jun 16, 2013 at 10:47 AM, Chavoux Luyt <[email protected]> wrote:
>> 
>> Shalom everybody
>> 
>> While I found this discussion interesting, I must say that I do not see 
>> conclusive evidence one way or the other.
>> 1. Did most Jews replace YHWH with Adonai already by the first century CE? 
>> Even if most did, there are evidence that not all of them did and some late 
>> evidence from the Talmud that at least the minim (probably Jewish 
>> Christians) of the first century did indeed pronounce the Name.
>> 2. Did the Jewish authors of the New Testament use YHWH or IAO in their 
>> Greek quotations of the Tanach, however? Did diaspora Greek-speaking Jews 
>> (using the LXX) still pronounce YHWH or use Kurios instead? When exactly did 
>> they start using KS instead of YHWH in manuscripts (and did the 
>> pronunciation only change then or was this simply writing down what they 
>> already said normally)?
>> 
>> One possible piece of evidence I find missing in the discussion (maybe there 
>> are no early manuscripts?) is the Aramaic Targums... what did they do with 
>> regards to the Name? Would they not give a better indication to how 
>> Palestinian Jews pronounced the Name than the LXX?
>> 
>> 
>> Considering that virtually all the ancient "LXX" evidence we have is from 
>> the DSS, and the common agreement is that they were produced by a splinter 
>> group with its own rules, attitudes and forms of piety, I'm not even sure 
>> those can tell us anything about what the general public did. But there's 
>> something else I've been considering, and that's the use of the archaic 
>> script for the name, both in some of the Greek fragments and also in many of 
>> the Hebrew ones. The question that comes to mind is, what does this tell us 
>> about how they handled the name? Considering that the vast majority of the 
>> Judean populace probably couldn't read those characters any more, using them 
>> for the name looks an awful lot like a signal NOT to pronounce it and 
>> substitute a euphemism instead. Obviously we have no way to know what that 
>> euphemism might have been, but the use of the paleo script gives me a hint 
>> that they considered the name too sacred even to write in regular script, 
>> much less pronounce out loud. Thoughts, anyone? This could also apply to the 
>> IAW shorthand in that one document: more of a place holder than "say it this 
>> way." What think you all?
>> 
>> 
>> -- 
>> Dave Washburn
>> 
>> Check out my Internet show: http://www.irvingszoo.com
>> 
>> Now available: a novel about King Josiah!
>> 
>> 
>> _______________________________________________ b-hebrew mailing list 
>> [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
> 
> 
> 
> -- 
> Dave Washburn
> 
> Check out my Internet show: http://www.irvingszoo.com
> 
> Now available: a novel about King Josiah!
> 
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to