On 6/19/2013 11:05 AM, Pere Porta wrote: > Yes, Karl. > But we have to accept the oddity of a sentence like this: > /....(they) will crush them before (or in front of) (the) moth./ > Does it make any sense for us? > What is the real meaning of this sentence in Jb 4:19? > Mike: no place for "grass" here... true?
It simply means "crush them like a moth..." LXX reads this, "crush them in the fashion of a moth" Vulgate reads "consumed as though by a moth..." -- N.E. Barry Hofstetter Semper melius Latine sonat The American Academy http://www.theamericanacademy.net The North American Reformed Seminary http://www.tnars.net Bible Translation Magazine http://www.bible-translation.net http://my.opera.com/barryhofstetter/blog _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
