On 6/19/2013 11:05 AM, Pere Porta wrote:
> Yes, Karl.
> But we have to accept the oddity of a sentence like this:
> /....(they) will crush them before (or in front of) (the) moth./
> Does it make any sense for us?
> What is the real meaning of this sentence in Jb 4:19?
> Mike: no place for "grass" here... true?

It simply means "crush them like a moth..." LXX reads this, "crush them 
in the fashion of a moth" Vulgate reads "consumed as though by a moth..."

-- 
N.E. Barry Hofstetter
Semper melius Latine sonat
The American Academy
http://www.theamericanacademy.net
The North American Reformed Seminary
http://www.tnars.net
Bible Translation Magazine
http://www.bible-translation.net

http://my.opera.com/barryhofstetter/blog
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to