Seems to me that the problem is not in the etymology, but in the
meaning of the word
–– to what it refers. ברכה BREKAH may not be a pool but a dig,
a kind of a large בור BOR.
Isaac Fried, Boston University
On Jun 30, 2013, at 10:10 PM, George Athas wrote:
Chris,
There is debate about the connection between ברך (knee) and
ברך (to bless); they may or may not be related. However, ברכה
(pool) is probably a distinct word which, although using the same
root letters, is unrelated. However, that's not a definitive
conclusion, as the etymology of ברכה (pool) is not fully known.
GEORGE ATHAS
Dean of Research,
Moore Theological College (moore.edu.au)
Sydney, Australia
From: Chris Watts <[email protected]>
Date: Saturday, 29 June 2013 2:56 AM
To: B-Hebrew <[email protected]>
Subject: [b-hebrew] To Bless and Pools of Water
Dear all, is there any tentative connection between the word:
ברך and ברכה (bless and pools respectively)? I remember
very long ago reading an article by a Rabbi (name forgotten) who made
a distinct an interesting case for the fact that Bless was not the
root but that bless came from the idea of a collection of water, this
latter concept being the root. It is because I can not find any
references to this idea that I am asking board members for their
qualified input, also I have read that the noun 'Knee' gave rise to
the verbal idea? Again am not able to access any reliable sources
about this. And thankyou in advance.
Chris Watts
Ireland
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew