When dealing with Hebrew roots the custom (or, better, the "rule") is to write them with quotation marks (namely ") before the last letter for the sake of distinguishing a word which is nothing but a root from a current word... בחן is not exactly the same thing as בח"ן.
Greetings, Pere Porta 2013/9/2 Isaac Fried <[email protected]> > What is so better, is " a part of the Hebrew aleph-bet? > > Isaac Fried, Boston University > > On Sep 2, 2013, at 12:30 AM, Pere Porta wrote: > > the root is בחן or, even better, בח"ן > > > -- Pere Porta
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
