When dealing with Hebrew roots the custom (or, better, the "rule") is to
write them with quotation marks (namely  ") before the last letter for the
sake of distinguishing a word which is nothing but a root from a current
word...
בחן is not exactly the same thing as בח"ן.

Greetings,

Pere Porta

2013/9/2 Isaac Fried <[email protected]>

> What is so better, is " a part of the Hebrew aleph-bet?
>
> Isaac Fried, Boston University
>
>  On Sep 2, 2013, at 12:30 AM, Pere Porta wrote:
>
>  the root is בחן or, even better, בח"ן
>
>
>


-- 
Pere Porta
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to