On Thu 19 June 2003 13:14, Joerg Schilling wrote:
> From [EMAIL PROTECTED] Wed Jun 18 16:03:00 2003
>
> >> Well, cdrecord-ProDVD definitely is free for private and
> >> research/educational use.
> >
> >s/free/libre/
>
> Do you really belive that the context changes if you only
> translate from english to french?

"Libre" is used by the Free Software Foundation and others to 
express software that has four kinds of freedom (from 
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html):

# The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).
# The freedom to study how the program works, and adapt it to your 
needs (freedom 1). Access to the source code is a precondition for 
this.
# The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2).
# The freedom to improve the program, and release your improvements 
to the public, so that the whole community benefits (freedom 3). 
Access to the source code is a precondition for this.

The problem with English is that the word free means free-of-charge 
as well as free-as-in-freedom, and people generally think of the 
former when you mention free software. Hence the use of the term 
"libre" which means free-as-in-freedom, but not free-of-charge 
(compare "gratis" and "frei" in German). This avoids exactly the 
confusion in the parent posts. The context isn't different, it's 
just a more exact description.

I realise and respect that you don't care much about these four 
freedoms, but opinions and values differ and people should have the 
right to form their own opinions and choose whether to use software 
based on their own principles.

Lourens
-- 
GPG public key: http://home.student.utwente.nl/l.e.veen/lourens.key


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to