that's what I thought. Maybe I'll just translate it secouriste. Or leave it. 
Anyone wanting to help is going to need to speak *some* English. I'd 
appreciate any other thoughts out there, especially from those of you who 
deal in translations, though I think cf-community has mostly gone to sleep 
now...

On 9/6/05, Ian Skinner <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> 
> I don't suppose anyone knows how to translate "first responder".. perhaps
> someone could clarify for me the distinction between this and a paramedic
> and an EMT. I am deep in a section about the legalities of volunteering so
> it may matter.
> 
> 
> My completely non-legal understanding is that the paramedic and/or EMT is 
> the "first responder." IE: The first people who would respond to an 
> emergency, so that would generally also include fire and police.
> 
> 
> --------------
> Ian Skinner
> Web Programmer
> BloodSource
> www.BloodSource.org <http://www.BloodSource.org>
> Sacramento, CA
> 
> "C code. C code run. Run code run. Please!"
> - Cynthia Dunning
> 
> Confidentiality Notice: This message including any
> attachments is for the sole use of the intended
> recipient(s) and may contain confidential and privileged
> information. Any unauthorized review, use, disclosure or
> distribution is prohibited. If you are not the
> intended recipient, please contact the sender and
> delete any copies of this message.
> 
> 
> 
> 
> 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~|
Find out how CFTicket can increase your company's customer support 
efficiency by 100%
http://www.houseoffusion.com/banners/view.cfm?bannerid=49

Message: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=i:5:172859
Archives: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/threads.cfm/5
Subscription: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=s:5
Unsubscribe: 
http://www.houseoffusion.com/cf_lists/unsubscribe.cfm?user=11502.10531.5
Donations & Support: http://www.houseoffusion.com/tiny.cfm/54

Reply via email to