2017-10-21 11:40 GMT-03:00 claudio canepa <[email protected]>:

> - core issue: what tooling and workflow could work, both to translation
> maintainer and cocos committers, not only as an one shoot translation but
> for maintenance.
>

Actually I was thinking in a per-main release or similar static
translation. Even it could be posted as an external resource. No need to
modify the cocos doc service. However, I understand the profits of
community maintained multi-language automated translation. If that is the
preferred option, I will see how to contribute to it.


>
> - the programing guide, generated from .rst in the repo, should be easier
> to tackle
>
>
I was mainly interested in translating that part. I think the API would be
too much for a single amateur translator.


> - the api reference is tougher: sphinx scans the .py docstrings and
> produces .rst in a first pass, to docgen/api, and  then the second pass
> renders to final format (html). Needs alternative source for the
> docstrings, and hooking in the sphinx build system to orchestrate the data
> flow in each language.
>
>
I have no idea how to deal with it. I'm just a markmin average user :P. Not
impossible though it would take some time.


> - .py in master must not be bloated with translations
>

Of course


>
> - the english build must be a stock sphinx build (if other lang needs
> extra or custom extensions, and changes in sphinx broke that, I don't want
> docs to be showstopper for release)
>

It seems that translating the api could be a real problem.


>
> - I have no experience with sphinx and translations, I would ping people
> from the pyar list (I think I have seen your mail there ?). Specifically
> Hugo Ruscitti, I think at some time he talked about supporting docstring
> translation for some project (Pilas ?), Humitos maybe, he is involved in
> translation projects. Others in that list had done docs translation, so
> maybe asking also in the list will suggest tooling and workflows.
>
>
I was part of pyar list but I dismissed. I will register again so I can ask
for help.


> - A look at the link provided by Daniel may be productive
>
> In a pinch, I think you should do a preliminary work like
>   -  by asking people, have an idea of how hard api docs translations can
> be
>   - decide the translation scope: only programming guide or the full thing
> ?
>   - propose a sketch of the tooling and workflow for discussion
>

Ok, I will

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"cocos2d discuss" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at https://groups.google.com/group/cocos-discuss.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to