changeset d5471e7b2c92 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=d5471e7b2c92
description:
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (44 of 44 strings)
Translation: Tryton/stock_lot_sled
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock_lot_sled/de/
diffstat:
modules/stock_lot_sled/locale/de.po | 56 +++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 30 deletions(-)
diffs (155 lines):
diff -r 200b462fea34 -r d5471e7b2c92 modules/stock_lot_sled/locale/de.po
--- a/modules/stock_lot_sled/locale/de.po Mon Oct 28 07:14:36 2019 +0000
+++ b/modules/stock_lot_sled/locale/de.po Mon Oct 28 08:41:25 2019 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-10-18 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-29 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Korbinian Preisler <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Ablaufzeit"
+msgstr "Verfallsdauer"
msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Lagerzeitstatus"
+msgstr "Mindesthaltbarkeitsstatus"
msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Lagerzeit"
+msgstr "Mindesthaltbarkeitsdauer"
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
@@ -31,27 +31,27 @@
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Ablaufzeit"
+msgstr "Verfallsdauer"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Lagerzeitstatus"
+msgstr "Mindesthaltbarkeitsstatus"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Lagerzeit"
+msgstr "Haltbarkeitsdauer"
msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr "Lagerzeit Wartedauer"
+msgstr "Aufschub Mindesthaltbarkeitsablauf"
msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
-msgstr "Lagerzeit Wartedauer"
+msgstr "Aufschub Mindesthaltbarkeitsablauf"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Ablaufdatum"
+msgstr "Verfallsdatum"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
@@ -59,48 +59,44 @@
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Lagerzeit Ablaufdatum"
+msgstr "Mindesthaltbarkeitsdatum"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Lagerzeit Ablaufdatum"
+msgstr "Mindesthaltbarkeitsstatus"
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
msgid "In number of days."
-msgstr "In Anzahl von Tagen"
+msgstr "In Tagen."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
msgid "In number of days."
-msgstr "In Anzahl von Tagen"
+msgstr "In Tagen."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days."
-msgstr "In Anzahl von Tagen"
+msgstr "In Tagen."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days."
-msgstr "In Anzahl von Tagen"
+msgstr "In Tagen."
msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr "Die Zeitspanne vor dem entfernen aus der Bedarfsermittlung."
+msgstr "Der Aufschub vor dem Entfernen aus der Bedarfsermittlung."
msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
-msgstr "Die Zeitspanne vor dem entfernen aus der Bedarfsermittlung."
+msgstr "Der Aufschub vor dem Entfernen aus der Bedarfsermittlung."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_modify_expiration_date_period_close"
msgid ""
"You cannot modify expiration dates of lot \"%(lot)s because it is used on "
"move \"%(move)s\" in a closed period."
msgstr ""
-"Das Ablaufdatum von Charge \"%(lot)s\" kann nicht verändert werden, weil sie "
-"in Lagerbewegung \"%(move)s\" in einer geschlossenen Lagerperiode verwendet "
-"wird."
+"Das Verfallsdatum von Charge \"%(lot)s\" kann nicht verändert werden, weil "
+"sie in Lagerbewegung \"%(move)s\" in einer geschlossenen Lagerperiode "
+"verwendet wird."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_lot_expired"
msgid ""
@@ -113,16 +109,16 @@
msgid ""
"You cannot close periods before the expiration of lot \"%(lot)s\" (%(date)s)."
msgstr ""
-"Lagerperioden können nicht vor Ablauf der Charge \"%(lot)s\" (%(date)s) "
-"geschlossen werden."
+"Lagerperioden können nicht vor Erreichen des Mindesthaltbarkeitsdatums der "
+"Charge \"%(lot)s\" (%(date)s) geschlossen werden."
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Lager Ablauferzwingung"
+msgstr "Lager Erzwingen bei Ablauf Mindesthaltbarkeit"
msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,name:"
msgid "Stock Configuration Lot Shelf Life"
-msgstr "Einstellungen Lager Lagerzeit"
+msgstr "Einstellungen Lager Charge Mindesthaltbarkeit"
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "None"
@@ -198,7 +194,7 @@
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Lagerzeit"
+msgstr "Mindesthaltbarkeit"
#, fuzzy
#~ msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,create_date:"