changeset 085b43d1a167 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=085b43d1a167
description:
        Translated using Weblate (Catalan)

        Currently translated at 100.0% (1007 of 1007 strings)

        Translation: Tryton/account
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/ca/
diffstat:

 modules/account/locale/ca.po |  29 ++++++++---------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 21 deletions(-)

diffs (149 lines):

diff -r 7c56d9a37cc5 -r 085b43d1a167 modules/account/locale/ca.po
--- a/modules/account/locale/ca.po      Wed Jan 08 13:36:45 2020 +0000
+++ b/modules/account/locale/ca.po      Wed Jan 08 13:23:36 2020 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 09:05+0000\n"
-"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
 
 msgctxt "field:account.account,active:"
 msgid "Active"
@@ -1896,7 +1896,6 @@
 msgid "Check to prevent posting move on the account."
 msgstr "Marcar per prevenir la comptabilització d'apunts al compte."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account,general_ledger_balance:"
 msgid "Display only the balance in the general ledger report."
 msgstr "Només mostra el saldo en el llibre major."
@@ -1913,14 +1912,13 @@
 "Força l'ús d'aquesta moneda secundària \n"
 "a tots els assentaments d'aquest compte."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account,taxes:"
 msgid ""
 "Default tax for manual encoding of move lines \n"
 "for journal types: \"expense\" and \"revenue\"."
 msgstr ""
-"Impost per defecte per a la codificació manual\n"
-"d'apunts per diaris de tipus: \"despeses\" i \"ingressos\"."
+"Impost per defecte per a l'entrada manual\n"
+"d'apunts per diaris de tipus: \"despesa\" i \"ingressos\"."
 
 msgctxt "help:account.account,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
@@ -1930,7 +1928,6 @@
 msgid "Check to prevent posting move on the account."
 msgstr "Marcar per prevenir la comptabilització d'apunts al compte."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account.template,general_ledger_balance:"
 msgid "Display only the balance in the general ledger report."
 msgstr "Només mostra el saldo en el llibre major."
@@ -1983,12 +1980,10 @@
 msgid "Show only posted move"
 msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move,post_number:"
 msgid "Also known as Folio Number."
 msgstr "També conegut com el número de foli."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move.line,amount_second_currency:"
 msgid "The amount expressed in a second currency."
 msgstr "L'import expressat en la segona moneda."
@@ -2001,7 +1996,6 @@
 "Aquest camp s'utilitza pels apunts a pagar i a cobrar.\n"
 "Podeu posar la data límit per al pagament."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move.line,second_currency:"
 msgid "The second currency."
 msgstr "La segona moneda."
@@ -2020,12 +2014,10 @@
 msgid "The name of the 'Party' keyword."
 msgstr "El nom de la paraula clau pel 'Tercer'."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move.print_general_journal.start,posted:"
 msgid "Show only posted move."
 msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move.reconciliation,date:"
 msgid "Highest date of the reconciled lines."
 msgstr "Data major dels apunts conciliats."
@@ -2044,22 +2036,18 @@
 "Les paraules clau a substituir per valors s'identifiquen escrivint-les dins "
 "de claus ('{' i '}')."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.open_chart.start,fiscalyear:"
 msgid "Leave empty for all open fiscal year."
 msgstr "Deixeu-lo buit per tots els exercicis fiscals oberts."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.open_chart.start,posted:"
 msgid "Show posted moves only."
 msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax,amount:"
 msgid "In company's currency."
 msgstr "En la moneda de l'empresa."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax,description:"
 msgid "The name that will be used in reports."
 msgstr "El nom que s'utilitzarà en els informes."
@@ -2068,7 +2056,6 @@
 msgid "Check to override template definition"
 msgstr "Marca per sobreescriure la definició de la plantilla"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax,update_unit_price:"
 msgid ""
 "If checked then the unit price for further tax computation will be modified "
@@ -2085,12 +2072,10 @@
 msgid "Check to override template definition"
 msgstr "Marca per sobreescriure la definició de la plantilla"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,fiscalyear:"
 msgid "Leave empty for all open fiscal year."
 msgstr "Deixeu-lo buit per tots els exercicis fiscals oberts."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,periods:"
 msgid "Leave empty for all periods of all open fiscal year."
 msgstr ""
@@ -2708,6 +2693,8 @@
 "The moves \"%(moves)s\" contain grouped lines, cancelling them will ungroup "
 "the lines."
 msgstr ""
+"El assentaments \"%(moves)s\" contenen apunts agrupats, si es cancel·len es "
+"desagrupara els apunts."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_fiscalyear_post_move_sequence"
 msgid ""
@@ -4076,7 +4063,7 @@
 
 msgctxt "view:account.update_chart.succeed:"
 msgid "Update Chart of Accounts Succeed!"
-msgstr "L'actualització del pla comptable s'ha realitzat correctament."
+msgstr "L'actualització del pla comptable s'ha realitzat correctament!"
 
 msgctxt "view:party.party:"
 msgid "Account"

Reply via email to