changeset 085b43d1a167 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=085b43d1a167
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (1007 of 1007 strings)
Translation: Tryton/account
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/ca/
diffstat:
modules/account/locale/ca.po | 29 ++++++++---------------------
1 files changed, 8 insertions(+), 21 deletions(-)
diffs (149 lines):
diff -r 7c56d9a37cc5 -r 085b43d1a167 modules/account/locale/ca.po
--- a/modules/account/locale/ca.po Wed Jan 08 13:36:45 2020 +0000
+++ b/modules/account/locale/ca.po Wed Jan 08 13:23:36 2020 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 09:05+0000\n"
-"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgctxt "field:account.account,active:"
msgid "Active"
@@ -1896,7 +1896,6 @@
msgid "Check to prevent posting move on the account."
msgstr "Marcar per prevenir la comptabilització d'apunts al compte."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.account,general_ledger_balance:"
msgid "Display only the balance in the general ledger report."
msgstr "Només mostra el saldo en el llibre major."
@@ -1913,14 +1912,13 @@
"Força l'ús d'aquesta moneda secundària \n"
"a tots els assentaments d'aquest compte."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.account,taxes:"
msgid ""
"Default tax for manual encoding of move lines \n"
"for journal types: \"expense\" and \"revenue\"."
msgstr ""
-"Impost per defecte per a la codificació manual\n"
-"d'apunts per diaris de tipus: \"despeses\" i \"ingressos\"."
+"Impost per defecte per a l'entrada manual\n"
+"d'apunts per diaris de tipus: \"despesa\" i \"ingressos\"."
msgctxt "help:account.account,template_override:"
msgid "Check to override template definition"
@@ -1930,7 +1928,6 @@
msgid "Check to prevent posting move on the account."
msgstr "Marcar per prevenir la comptabilització d'apunts al compte."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.account.template,general_ledger_balance:"
msgid "Display only the balance in the general ledger report."
msgstr "Només mostra el saldo en el llibre major."
@@ -1983,12 +1980,10 @@
msgid "Show only posted move"
msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move,post_number:"
msgid "Also known as Folio Number."
msgstr "També conegut com el número de foli."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move.line,amount_second_currency:"
msgid "The amount expressed in a second currency."
msgstr "L'import expressat en la segona moneda."
@@ -2001,7 +1996,6 @@
"Aquest camp s'utilitza pels apunts a pagar i a cobrar.\n"
"Podeu posar la data límit per al pagament."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move.line,second_currency:"
msgid "The second currency."
msgstr "La segona moneda."
@@ -2020,12 +2014,10 @@
msgid "The name of the 'Party' keyword."
msgstr "El nom de la paraula clau pel 'Tercer'."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move.print_general_journal.start,posted:"
msgid "Show only posted move."
msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move.reconciliation,date:"
msgid "Highest date of the reconciled lines."
msgstr "Data major dels apunts conciliats."
@@ -2044,22 +2036,18 @@
"Les paraules clau a substituir per valors s'identifiquen escrivint-les dins "
"de claus ('{' i '}')."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.open_chart.start,fiscalyear:"
msgid "Leave empty for all open fiscal year."
msgstr "Deixeu-lo buit per tots els exercicis fiscals oberts."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.open_chart.start,posted:"
msgid "Show posted moves only."
msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax,amount:"
msgid "In company's currency."
msgstr "En la moneda de l'empresa."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax,description:"
msgid "The name that will be used in reports."
msgstr "El nom que s'utilitzarà en els informes."
@@ -2068,7 +2056,6 @@
msgid "Check to override template definition"
msgstr "Marca per sobreescriure la definició de la plantilla"
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax,update_unit_price:"
msgid ""
"If checked then the unit price for further tax computation will be modified "
@@ -2085,12 +2072,10 @@
msgid "Check to override template definition"
msgstr "Marca per sobreescriure la definició de la plantilla"
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,fiscalyear:"
msgid "Leave empty for all open fiscal year."
msgstr "Deixeu-lo buit per tots els exercicis fiscals oberts."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,periods:"
msgid "Leave empty for all periods of all open fiscal year."
msgstr ""
@@ -2708,6 +2693,8 @@
"The moves \"%(moves)s\" contain grouped lines, cancelling them will ungroup "
"the lines."
msgstr ""
+"El assentaments \"%(moves)s\" contenen apunts agrupats, si es cancel·len es "
+"desagrupara els apunts."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_fiscalyear_post_move_sequence"
msgid ""
@@ -4076,7 +4063,7 @@
msgctxt "view:account.update_chart.succeed:"
msgid "Update Chart of Accounts Succeed!"
-msgstr "L'actualització del pla comptable s'ha realitzat correctament."
+msgstr "L'actualització del pla comptable s'ha realitzat correctament!"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Account"