changeset 6dcbc2625b65 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=6dcbc2625b65
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (1007 of 1007 strings)

        Translation: Tryton/account
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/fr/
diffstat:

 modules/account/locale/fr.po |  61 ++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 38 deletions(-)

diffs (175 lines):

diff -r d85231b91602 -r 6dcbc2625b65 modules/account/locale/fr.po
--- a/modules/account/locale/fr.po      Sun Jan 12 09:31:22 2020 +0000
+++ b/modules/account/locale/fr.po      Sun Jan 12 09:15:58 2020 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 10:00+0000\n"
 "Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
 
 msgctxt "field:account.account,active:"
 msgid "Active"
@@ -1896,10 +1896,9 @@
 msgid "Check to prevent posting move on the account."
 msgstr "Cocher pour empêcher de poster des mouvements sur le compte."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account,general_ledger_balance:"
 msgid "Display only the balance in the general ledger report."
-msgstr "Afficher seulement la balance dans le grand livre"
+msgstr "Afficher uniquement la balance dans le grand livre."
 
 msgctxt "help:account.account,reconcile:"
 msgid "Allow move lines of this account to be reconciled."
@@ -1913,14 +1912,13 @@
 "Force tous les mouvements pour ce compte \n"
 "à avoir cette devise secondaire."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account,taxes:"
 msgid ""
 "Default tax for manual encoding of move lines \n"
 "for journal types: \"expense\" and \"revenue\"."
 msgstr ""
 "Taxe par défaut pour les lignes de mouvement manuelles\n"
-"pour le type de journal: « charge » et « produit »"
+"pour le type de journal : « charge » et « produit »."
 
 msgctxt "help:account.account,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
@@ -1930,10 +1928,9 @@
 msgid "Check to prevent posting move on the account."
 msgstr "Cocher pour empêcher de poster des mouvements sur le compte."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.account.template,general_ledger_balance:"
 msgid "Display only the balance in the general ledger report."
-msgstr "Afficher seulement la balance dans le grand livre"
+msgstr "Afficher uniquement la balance dans le grand livre."
 
 msgctxt "help:account.account.template,reconcile:"
 msgid "Allow move lines of this account to be reconciled."
@@ -1983,15 +1980,13 @@
 msgid "Show only posted move"
 msgstr "Montrer seulement les mouvements postés"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move,post_number:"
 msgid "Also known as Folio Number."
-msgstr "Aussi connu comme numéro de folio"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aussi connu comme numéro de folio."
+
 msgctxt "help:account.move.line,amount_second_currency:"
 msgid "The amount expressed in a second currency."
-msgstr "Le montant exprimé dans la devise secondaire"
+msgstr "Le montant exprimé dans la devise secondaire."
 
 msgctxt "help:account.move.line,maturity_date:"
 msgid ""
@@ -2001,10 +1996,9 @@
 "Ce champ est utilisé pour les lignes à payer et à recevoir. \n"
 "Vous pouvez mettre la date limite pour le paiement."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move.line,second_currency:"
 msgid "The second currency."
-msgstr "La devise secondaire"
+msgstr "La devise secondaire."
 
 msgctxt "help:account.move.line.template,amount:"
 msgid "A python expression that will be evaluated with the keywords."
@@ -2020,15 +2014,13 @@
 msgid "The name of the 'Party' keyword."
 msgstr "Le nom du mot-clé « Tiers »."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.move.print_general_journal.start,posted:"
 msgid "Show only posted move."
-msgstr "Montrer seulement les mouvements postés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Montrer seulement les mouvements postés."
+
 msgctxt "help:account.move.reconciliation,date:"
 msgid "Highest date of the reconciled lines."
-msgstr "La plus grande date des lignes réconciliées"
+msgstr "La plus grande date des lignes réconciliées."
 
 msgctxt "help:account.move.reconciliation,delegate_to:"
 msgid "The line to which the reconciliation status is delegated."
@@ -2044,38 +2036,33 @@
 "Les substitutions des valeurs des mots-clés sont identifiées par des "
 "accolades (« { » et « } »)."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.open_chart.start,fiscalyear:"
 msgid "Leave empty for all open fiscal year."
-msgstr "Laisser vide pour toutes les années fiscales ouvertes"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Laisser vide pour toutes les années fiscales ouvertes."
+
 msgctxt "help:account.open_chart.start,posted:"
 msgid "Show posted moves only."
-msgstr "Montrer seulement les mouvements postés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Montrer seulement les mouvements postés."
+
 msgctxt "help:account.tax,amount:"
 msgid "In company's currency."
-msgstr "Dans la devise de la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dans la devise de la société."
+
 msgctxt "help:account.tax,description:"
 msgid "The name that will be used in reports."
-msgstr "Le nom qui sera utilisé dans les rapports"
+msgstr "Le nom qui sera utilisé dans les rapports."
 
 msgctxt "help:account.tax,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
 msgstr "Cocher pour surcharger la définition du modèle"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax,update_unit_price:"
 msgid ""
 "If checked then the unit price for further tax computation will be modified "
 "by this tax."
 msgstr ""
 "Si coché alors le prix unitaire est modifié par cette taxe pour la suite du "
-"calcul de taxe"
+"calcul de taxe."
 
 msgctxt "help:account.tax.code,template_override:"
 msgid "Check to override template definition"
@@ -2085,15 +2072,13 @@
 msgid "Check to override template definition"
 msgstr "Cocher pour surcharger la définition du modèle"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,fiscalyear:"
 msgid "Leave empty for all open fiscal year."
-msgstr "Laisser vide pour toute les années fiscales ouvertes"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Laisser vide pour toute les années fiscales ouvertes."
+
 msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,periods:"
 msgid "Leave empty for all periods of all open fiscal year."
-msgstr "Laisser vide pour toutes les périodes et années fiscales ouvertes"
+msgstr "Laisser vide pour toutes les périodes et années fiscales ouvertes."
 
 msgctxt "help:account.tax.line.template,amount:"
 msgid "A python expression that will be evaluated with the keywords."

Reply via email to