changeset 6dcbc2625b65 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=6dcbc2625b65
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1007 of 1007 strings)
Translation: Tryton/account
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/fr/
diffstat:
modules/account/locale/fr.po | 61 ++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 38 deletions(-)
diffs (175 lines):
diff -r d85231b91602 -r 6dcbc2625b65 modules/account/locale/fr.po
--- a/modules/account/locale/fr.po Sun Jan 12 09:31:22 2020 +0000
+++ b/modules/account/locale/fr.po Sun Jan 12 09:15:58 2020 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
msgctxt "field:account.account,active:"
msgid "Active"
@@ -1896,10 +1896,9 @@
msgid "Check to prevent posting move on the account."
msgstr "Cocher pour empêcher de poster des mouvements sur le compte."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.account,general_ledger_balance:"
msgid "Display only the balance in the general ledger report."
-msgstr "Afficher seulement la balance dans le grand livre"
+msgstr "Afficher uniquement la balance dans le grand livre."
msgctxt "help:account.account,reconcile:"
msgid "Allow move lines of this account to be reconciled."
@@ -1913,14 +1912,13 @@
"Force tous les mouvements pour ce compte \n"
"à avoir cette devise secondaire."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.account,taxes:"
msgid ""
"Default tax for manual encoding of move lines \n"
"for journal types: \"expense\" and \"revenue\"."
msgstr ""
"Taxe par défaut pour les lignes de mouvement manuelles\n"
-"pour le type de journal: « charge » et « produit »"
+"pour le type de journal : « charge » et « produit »."
msgctxt "help:account.account,template_override:"
msgid "Check to override template definition"
@@ -1930,10 +1928,9 @@
msgid "Check to prevent posting move on the account."
msgstr "Cocher pour empêcher de poster des mouvements sur le compte."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.account.template,general_ledger_balance:"
msgid "Display only the balance in the general ledger report."
-msgstr "Afficher seulement la balance dans le grand livre"
+msgstr "Afficher uniquement la balance dans le grand livre."
msgctxt "help:account.account.template,reconcile:"
msgid "Allow move lines of this account to be reconciled."
@@ -1983,15 +1980,13 @@
msgid "Show only posted move"
msgstr "Montrer seulement les mouvements postés"
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move,post_number:"
msgid "Also known as Folio Number."
-msgstr "Aussi connu comme numéro de folio"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aussi connu comme numéro de folio."
+
msgctxt "help:account.move.line,amount_second_currency:"
msgid "The amount expressed in a second currency."
-msgstr "Le montant exprimé dans la devise secondaire"
+msgstr "Le montant exprimé dans la devise secondaire."
msgctxt "help:account.move.line,maturity_date:"
msgid ""
@@ -2001,10 +1996,9 @@
"Ce champ est utilisé pour les lignes à payer et à recevoir. \n"
"Vous pouvez mettre la date limite pour le paiement."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move.line,second_currency:"
msgid "The second currency."
-msgstr "La devise secondaire"
+msgstr "La devise secondaire."
msgctxt "help:account.move.line.template,amount:"
msgid "A python expression that will be evaluated with the keywords."
@@ -2020,15 +2014,13 @@
msgid "The name of the 'Party' keyword."
msgstr "Le nom du mot-clé « Tiers »."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.move.print_general_journal.start,posted:"
msgid "Show only posted move."
-msgstr "Montrer seulement les mouvements postés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Montrer seulement les mouvements postés."
+
msgctxt "help:account.move.reconciliation,date:"
msgid "Highest date of the reconciled lines."
-msgstr "La plus grande date des lignes réconciliées"
+msgstr "La plus grande date des lignes réconciliées."
msgctxt "help:account.move.reconciliation,delegate_to:"
msgid "The line to which the reconciliation status is delegated."
@@ -2044,38 +2036,33 @@
"Les substitutions des valeurs des mots-clés sont identifiées par des "
"accolades (« { » et « } »)."
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.open_chart.start,fiscalyear:"
msgid "Leave empty for all open fiscal year."
-msgstr "Laisser vide pour toutes les années fiscales ouvertes"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Laisser vide pour toutes les années fiscales ouvertes."
+
msgctxt "help:account.open_chart.start,posted:"
msgid "Show posted moves only."
-msgstr "Montrer seulement les mouvements postés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Montrer seulement les mouvements postés."
+
msgctxt "help:account.tax,amount:"
msgid "In company's currency."
-msgstr "Dans la devise de la société"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dans la devise de la société."
+
msgctxt "help:account.tax,description:"
msgid "The name that will be used in reports."
-msgstr "Le nom qui sera utilisé dans les rapports"
+msgstr "Le nom qui sera utilisé dans les rapports."
msgctxt "help:account.tax,template_override:"
msgid "Check to override template definition"
msgstr "Cocher pour surcharger la définition du modèle"
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax,update_unit_price:"
msgid ""
"If checked then the unit price for further tax computation will be modified "
"by this tax."
msgstr ""
"Si coché alors le prix unitaire est modifié par cette taxe pour la suite du "
-"calcul de taxe"
+"calcul de taxe."
msgctxt "help:account.tax.code,template_override:"
msgid "Check to override template definition"
@@ -2085,15 +2072,13 @@
msgid "Check to override template definition"
msgstr "Cocher pour surcharger la définition du modèle"
-#, fuzzy
msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,fiscalyear:"
msgid "Leave empty for all open fiscal year."
-msgstr "Laisser vide pour toute les années fiscales ouvertes"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Laisser vide pour toute les années fiscales ouvertes."
+
msgctxt "help:account.tax.code.open_chart.start,periods:"
msgid "Leave empty for all periods of all open fiscal year."
-msgstr "Laisser vide pour toutes les périodes et années fiscales ouvertes"
+msgstr "Laisser vide pour toutes les périodes et années fiscales ouvertes."
msgctxt "help:account.tax.line.template,amount:"
msgid "A python expression that will be evaluated with the keywords."