changeset c66bc9c9fbcf in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=c66bc9c9fbcf
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (225 of 225 strings)
Translation: Tryton/product
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/product/ca/
diffstat:
modules/product/locale/ca.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 37 insertions(+), 25 deletions(-)
diffs (210 lines):
diff -r e25f310f7109 -r c66bc9c9fbcf modules/product/locale/ca.po
--- a/modules/product/locale/ca.po Thu Apr 16 16:52:18 2020 +0000
+++ b/modules/product/locale/ca.po Thu Apr 16 16:54:25 2020 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -275,22 +275,21 @@
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,uoms:"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unitats de mesura"
msgctxt "help:product.category,childs:"
msgid "Used to add structure below the category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzat per afegir una estructura per sota la categoria."
msgctxt "help:product.category,parent:"
msgid "Used to add structure above the category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzat per afegir una estructura per sota la categoria."
msgctxt "help:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "El mètode de cost per defecte per als nous productes."
msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
msgid "Used to generate the product code."
@@ -300,52 +299,57 @@
"help:product.configuration.default_cost_price_method,"
"default_cost_price_method:"
msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "El mètode de cost per defecte per als nous productes."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.identifier,product:"
msgid "The product identified by the code."
-msgstr "El product que s'identifica per aquest identificador."
+msgstr "El product que s'identifica per aquest codi."
msgctxt "help:product.product,categories:"
msgid ""
"The categories that the product is in.\n"
"Used to group similar products together."
msgstr ""
+"Les categories a les que pertany el producte.\n"
+"Utilitzat per agrupar productes similars."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,code:"
msgid "A unique identifier for the variant."
-msgstr "Afegeix altres identificadors a la variant."
+msgstr "El identificador únic de la variant."
msgctxt "help:product.product,consumable:"
msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
msgstr ""
+"Marqueu per permetre l'assignació de moviments d'existències independentment "
+"del nivell d'existències."
msgctxt "help:product.product,cost_price:"
msgid ""
"The amount it costs to purchase or make the variant, or carry out the "
"service."
msgstr ""
+"El import que costa comprar o fabricar la variant, o dur a terme el servei."
msgctxt "help:product.product,cost_price_method:"
msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "El mètode utilitzat per calcular el preu de cost."
msgctxt "help:product.product,default_uom:"
msgid ""
"The standard unit of measure for the product.\n"
"Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
msgstr ""
+"La unitat de mesura per defecte del producte.\n"
+"S'utilitza internament per a calcular els nivells d'existències dels bens i "
+"actius."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,identifiers:"
msgid "Other identifiers associated with the variant."
-msgstr "Afegeix altres identificadors a la variant."
+msgstr "Altres identificadors associats a la variant."
msgctxt "help:product.product,list_price:"
msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "El preu al que normalment es ven el producte."
msgctxt "help:product.product,suffix_code:"
msgid "The unique identifier for the product (aka SKU)."
@@ -355,41 +359,49 @@
msgid ""
"The product that defines the common properties inherited by the variant."
msgstr ""
+"El producte que defineix les propietats comunes que s'hereten a la variant."
msgctxt "help:product.template,categories:"
msgid ""
"The categories that the product is in.\n"
"Used to group similar products together."
msgstr ""
+"Les categories a les que pertany el producte.\n"
+"Utilitzat per agrupar productes similars."
msgctxt "help:product.template,consumable:"
msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
msgstr ""
+"Marqueu per permetre l'assignació de moviments d'existències independentment "
+"del nivell d'existències."
msgctxt "help:product.template,cost_price:"
msgid ""
"The amount it costs to purchase or make the product, or carry out the "
"service."
msgstr ""
+"El import que costa comprar o fabricar el producte, o dur a terme el servei."
msgctxt "help:product.template,cost_price_method:"
msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "El mètode utilitzat per calcular el preu de cost."
msgctxt "help:product.template,default_uom:"
msgid ""
"The standard unit of measure for the product.\n"
"Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
msgstr ""
+"La unitat de mesura per defecte del producte.\n"
+"S'utilitza internament per a calcular els nivells d'existències dels bens i "
+"actius."
msgctxt "help:product.template,list_price:"
msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "El preu al que normalment es ven el producte."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,products:"
msgid "The different variants the product comes in."
-msgstr "Utilitzada per generar el codi del producte."
+msgstr "Les diferents variants que té el producte."
msgctxt "help:product.uom,category:"
msgid ""
@@ -397,12 +409,14 @@
"Conversions between different units of measure can be done if they are in "
"the same category."
msgstr ""
+"La categoria que conté la unitat de mesura.\n"
+"Es pot realitzar conversions entre diferents unitats de mesura si pertanyen "
+"a la mateixa categoria."
msgctxt "help:product.uom,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de dígits a mostrar desprès del separador decimal."
-#, fuzzy
msgctxt "help:product.uom,factor:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
@@ -421,11 +435,11 @@
msgctxt "help:product.uom,rounding:"
msgid "The accuracy to which values are rounded."
-msgstr ""
+msgstr "La pressió utilitzada per arrodonir els valors."
msgctxt "help:product.uom,symbol:"
msgid "The symbol that represents the unit of measure."
-msgstr ""
+msgstr "El símbol que representa la unitat de mesura."
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
@@ -583,7 +597,6 @@
msgid "Template - Category All"
msgstr "Plantilla - Totes les categories"
-#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:"
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura"
@@ -844,10 +857,9 @@
msgid "yd"
msgstr "yd"
-#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:"
msgid "Unit of Measure Category"
-msgstr "Unitat de mesura"
+msgstr "Categoria d'unitat de mesura"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
msgid "Length"