details: https://code.tryton.org/translations/commit/710dd49490fb
branch: default
user: Dimitrios Moustos <[email protected]>
date: Wed Dec 10 07:33:42 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/ro/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/ro.po | 144 +++++++++++++---------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 89 deletions(-)
diffs (450 lines):
diff -r bb7665d549fa -r 710dd49490fb modules/account_invoice/locale/ro.po
--- a/modules/account_invoice/locale/ro.po Wed Dec 10 07:07:12 2025 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/ro.po Wed Dec 10 07:33:42 2025 +0000
@@ -1,19 +1,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2025-04-26 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-10 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Moustos <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : "
+"(n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Termen de Plata Client"
+msgstr "Numar Referința Plata client"
msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -21,21 +20,19 @@
msgctxt "field:account.configuration.default_payment_term,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt
"field:account.configuration.default_payment_term,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
msgstr "Termen de Plată Implicit Client"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_reference,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
-#, fuzzy
msgctxt
"field:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Termen de Plata Client"
+msgstr "Număr Referința Plata Client"
msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
msgid "Invoice Sequences"
@@ -43,7 +40,7 @@
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.fiscalyear.invoice_sequence,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
@@ -107,11 +104,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.invoice,company_party:"
msgid "Company Party"
-msgstr "Partea Companiei"
+msgstr "Partea Societații"
msgctxt "field:account.invoice,currency:"
msgid "Currency"
@@ -121,10 +118,9 @@
msgid "Currency Date"
msgstr "Data Valută"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,customer_payment_reference:"
msgid "Customer Payment Reference"
-msgstr "Termen de Plata Client"
+msgstr "Referință de plată client"
msgctxt "field:account.invoice,description:"
msgid "Description"
@@ -192,12 +188,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,number_alnum:"
msgid "Number Alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "Număr alfanumeric"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,number_digit:"
msgid "Number Digit"
-msgstr "Număr"
+msgstr "Număr Cifră"
msgctxt "field:account.invoice,origins:"
msgid "Origins"
@@ -255,15 +250,13 @@
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference:"
msgid "Payment Reference"
-msgstr "Plata Valută"
+msgstr "Referință de plată"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Payment Reference Type"
-msgstr "Plata Valută"
+msgstr "Tipul de referință de plată"
msgctxt "field:account.invoice,tax_amount:"
msgid "Tax"
@@ -357,23 +350,21 @@
msgid "With Refund Allowed"
msgstr "Cu Restituire Permisă"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,file:"
msgid "File"
-msgstr "Denumire Fisier"
+msgstr "Fișier"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,filename:"
msgid "File Name"
-msgstr "Denumire Fisier"
+msgstr "Denumire Fișier"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,format:"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,template:"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Șablon"
msgctxt "field:account.invoice.line,account:"
msgid "Account"
@@ -385,7 +376,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.line,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.invoice.line,currency:"
msgid "Currency"
@@ -493,7 +484,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.invoice.pay.ask,currency:"
msgid "Currency"
@@ -529,7 +520,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.pay.start,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.invoice.pay.start,currency:"
msgid "Currency"
@@ -561,7 +552,7 @@
msgctxt "field:account.invoice.payment.method,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Companie"
+msgstr "Societate"
msgctxt "field:account.invoice.payment.method,credit_account:"
msgid "Credit Account"
@@ -797,7 +788,7 @@
msgctxt "help:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "The number used to generate the customer payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul utilizat pentru a genera referința de plată a clientului."
msgctxt "help:account.invoice,payment_term_date:"
msgid ""
@@ -835,10 +826,9 @@
msgid "Account Configuration Default Payment Term"
msgstr "Configurare Cont Termen de Plata Implicit"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.payment_reference,string:"
msgid "Account Configuration Payment Reference"
-msgstr "Configurare Cont Termen de Plata Implicit"
+msgstr "Referință de plată pentru configurarea contului"
msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,string:"
msgid "Account Fiscalyear Invoice Sequence"
@@ -862,17 +852,15 @@
msgctxt "model:account.invoice.credit.start,string:"
msgid "Account Invoice Credit Start"
-msgstr ""
+msgstr "Început credit factură cont"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.edocument.result,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Result"
-msgstr "Metode Plata Factura"
+msgstr "Rezultat Factura electronica"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.edocument.start,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Start"
-msgstr "Parte Facturata"
+msgstr "Start Cont Factura Edocument"
msgctxt "model:account.invoice.line,string:"
msgid "Account Invoice Line"
@@ -882,15 +870,13 @@
msgid "Account Invoice Line - Account Tax"
msgstr "Rând Factura - Impozit"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.pay.ask,string:"
msgid "Account Invoice Pay Ask"
-msgstr "Plata Facturi"
+msgstr "Cerere de plată a facturii contului"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.pay.start,string:"
msgid "Account Invoice Pay Start"
-msgstr "Parte Facturata"
+msgstr "Început plată factură cont"
msgctxt "model:account.invoice.payment.method,string:"
msgid "Account Invoice Payment Method"
@@ -914,55 +900,48 @@
msgctxt "model:account.invoice.payment_term,name:payment_term_eom_following"
msgid "End of Month Following"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârșitul lunii următoare"
msgctxt "model:account.invoice.payment_term,name:payment_term_net10"
msgid "Net 10 days"
-msgstr ""
+msgstr "Net 10 zile"
msgctxt "model:account.invoice.payment_term,name:payment_term_net15"
msgid "Net 15 days"
-msgstr ""
+msgstr "Net 15 zile"
msgctxt "model:account.invoice.payment_term,name:payment_term_net30"
msgid "Net 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Net 30 de zile"
msgctxt "model:account.invoice.payment_term,name:payment_term_net60"
msgid "Net 60 days"
-msgstr ""
+msgstr "Net 60 de zile"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.payment_term,string:"
msgid "Account Invoice Payment Term"
-msgstr "Plata Factura"
+msgstr "Termen de Plată Factura"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.payment_term.line,string:"
msgid "Account Invoice Payment Term Line"
-msgstr "Factura - Rând Plata"
+msgstr "Rând Termen de Plata Factura"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.payment_term.line.delta,string:"
msgid "Account Invoice Payment Term Line Delta"
-msgstr "Factura - Rând Plata"
+msgstr "Delta liniei de plată a facturilor din cont"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.payment_term.test,string:"
msgid "Account Invoice Payment Term Test"
-msgstr "Plata Facturi"
+msgstr "Testarea termenului de plată a facturilor de cont"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.payment_term.test.result,string:"
msgid "Account Invoice Payment Term Test Result"
-msgstr "Metode Plata Factura"
+msgstr "Rezultatul testului privind termenul de plată a facturilor de cont"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.report.revision,string:"
msgid "Account Invoice Report Revision"
-msgstr "Revize Raport Factură"
+msgstr "Revizie Raport Factura"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.tax,string:"
msgid "Account Invoice Tax"
msgstr "Impozit Factura"
@@ -1005,7 +984,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:edocument"
msgid "E-document"
-msgstr ""
+msgstr "Document electronic"
msgctxt "model:ir.action,name:refresh_invoice_report_wizard"
msgid "Invoice (revised)"
@@ -1253,12 +1232,12 @@
msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
msgstr "Factura \"%(invoice)s\" este similară cu factura \"%(similar)s\"."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_supplier_payment_reference_invalid"
msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on invoice \"%(invoice)s\" is not valid."
-msgstr "Mişcările \"%(moves)s\" au facturile \"%(invoices)s\" ca origine."
+msgstr "„%(type)s” de pe factura „%(invoice)s” nu este valid."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create_draft"
msgid ""
"You cannot add taxes to invoice \"%(invoice)s\" because it is no longer in a "
@@ -1308,10 +1287,9 @@
"Pentru a calcula termenii, trebuie să adăugați un rând la termenul de plată "
"\"%(payment_term)s\"."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_term_non_zero_ratio_divisor"
msgid "The ratio and divisor can not be both equal to zero."
-msgstr "Raportul și divizorul nu sunt consecvente pe rândul \"%(line)s\"."
+msgstr "Raportul și împărțitorul nu pot fi ambele egale cu zero."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the invoices?"
@@ -1409,7 +1387,6 @@
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termene de Plata"
-#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.payment_term,string:"
msgid "Party Payment Term"
msgstr "Termen de Plata Parte"
@@ -1446,10 +1423,9 @@
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Draft Factura"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Invoice No:"
-msgstr "Factura N°:"
+msgstr "Nr. Factura:"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Payment Term"
@@ -1467,15 +1443,13 @@
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Reference:"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referinţă:"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Supplier Invoice No:"
-msgstr "Factura Furnizor N°:"
+msgstr "Nr. Factura Furnizor:"
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Tax"
@@ -1501,25 +1475,21 @@
msgid "Unit Price"
msgstr "Preț unitar"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Factura fiscala"
+msgstr "Factura"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice,sequence_type_cache:"
msgid "Credit Note"
-msgstr "Cont Credit"
+msgstr "Notă de credit"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice,sequence_type_cache:"
msgid "Invoice"
-msgstr "Factura fiscala"
+msgstr "Factura"
msgctxt "selection:account.invoice,state:"
msgid "Cancelled"
@@ -1541,10 +1511,9 @@
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Creditor Reference"
-msgstr "Referinţă"
+msgstr "Referință creditor"
msgctxt "selection:account.invoice,type:"
msgid "Customer"
@@ -1658,20 +1627,17 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,result,end:"
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,render:"
msgid "Render"
-msgstr "Rămas"
+msgstr "Face"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,ask,end:"
msgid "Cancel"