details: https://code.tryton.org/translations/commit/8a21f78c298d
branch: default
user: Cédric Krier <[email protected]>
date: Mon Dec 15 09:22:21 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 59.9% (712 of 1187 strings)
Translation: Tryton/account
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/et/
diffstat:
modules/account/locale/et.po | 162 +++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 87 deletions(-)
diffs (475 lines):
diff -r a3704fab9bba -r 8a21f78c298d modules/account/locale/et.po
--- a/modules/account/locale/et.po Mon Dec 15 09:12:49 2025 +0000
+++ b/modules/account/locale/et.po Mon Dec 15 09:22:21 2025 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2023-02-04 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ott Lepik <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-15 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Krier <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
msgctxt "field:account.account,active:"
msgid "Active"
@@ -3434,24 +3434,22 @@
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_closed_lines"
msgid "You cannot close account \"%(account)s\" because it has move lines."
-msgstr "Ei saa kustutada kontot \"%(konto)sid\" kuna selle on kande read."
+msgstr "Ei saa kustutada kontot \"%(account)s\" kuna selle on kande read."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_deferral_second_currency"
msgid ""
"To set a second currency for account \"%(account)s\", it must be deferral."
msgstr ""
-"Selleks et määrata kontole \"%(konto)dele\" sekundaarne valuuta, peab see "
+"Selleks et määrata kontole \"%(account)s\" sekundaarne valuuta, peab see "
"olema viivitusega."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_lines_second_currency"
msgid ""
"To set a second currency for account \"%(account)s\", its lines must have "
"the same second currency \"%(currency)s\"."
msgstr ""
-"Selleks et määrata kontole \"%(konto)dele\" sekundaarne valuuta, peab see "
-"olema viivitusega."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_type_second_currency"
@@ -3459,14 +3457,14 @@
"To set a second currency for account \"%(account)s\", it must not have a "
"type \"payable\", \"revenue\", \"receivable\" nor \"expense\"."
msgstr ""
-"Sellesk et määrata kontole \"%(konto)dele\" sekundaarne valuuta, ei tohi "
+"Sellesk et määrata kontole \"%(account)s\" sekundaarne valuuta, ei tohi "
"konto tüüp olla \"kohustus\", \"müügitulu\", \"nõue\" ega \"kulu\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_no_type_lines"
msgid ""
"You cannot remove type of account \"%(account)s\" because it has move lines."
-msgstr "Ei saa kustutada kontot \"%(konto)sid\" kuna selle on kande read."
+msgstr "Ei saa kustutada kontot \"%(account)s\" kuna selle on kande read."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cancel_line_delegated"
@@ -3481,8 +3479,8 @@
"You cannot change the move sequence on fiscal year \"%(fiscalyear)s\" "
"because it contains posted moves."
msgstr ""
-"Ei saa muuta majandusaasta \"%(majandusaasta)te\" postituse kande jada, kuna "
-"see sisaldab postitatud kandeid."
+"Ei saa muuta majandusaasta \"%(fiscalyear)s\" postituse kande jada, kuna see "
+"sisaldab postitatud kandeid."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_period_move_sequence"
@@ -3490,8 +3488,8 @@
"You cannot change the move sequence in period \"%(period)s\" because it has "
"posted moves."
msgstr ""
-"Ei saa muuta perioodis\"%(periood)ides\" postituse kande jada, kuna see "
-"sisaldab postitatud kandeid."
+"Ei saa muuta perioodis\"%(period)s\" postituse kande jada, kuna see sisaldab "
+"postitatud kandeid."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_fiscalyear_account_balance_not_zero"
@@ -3499,7 +3497,7 @@
"To close the fiscal year, the balance of account \"%(account)s\" must be "
"zero."
msgstr ""
-"Majandusaasta sulgemiseks peaavad konto \"%(konto)de\" saldod olema null."
+"Majandusaasta sulgemiseks peaavad konto \"%(account)s\" saldod olema null."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_fiscalyear_earlier"
@@ -3507,20 +3505,20 @@
"To close fiscal year \"%(fiscalyear)s\", you must close all earlier fiscal "
"years."
msgstr ""
-"Majandusaasta \"%(majandusaasta)te\" sulgemiseks tuleb sulgeda kõik "
-"varasemad majandusaastad."
-
-#, fuzzy, python-format
+"Majandusaasta \"%(fiscalyear)s\" sulgemiseks tuleb sulgeda kõik varasemad "
+"majandusaastad."
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_inactive_accounts"
msgid ""
"To close period \"%(period)s\", you must balance the inactive account "
"\"%(account)s\"."
-msgstr "Perioodi \"%(periood)ide\" sulgemiseks tuleb postitada kõik kanded."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_non_posted_moves"
msgid "To close period \"%(period)s\" you must post the moves \"%(moves)s\"."
-msgstr "Perioodi \"%(periood)ide\" sulgemiseks tuleb postitada kõik kanded."
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_company_change_currency"
msgid ""
@@ -3531,7 +3529,7 @@
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_journal_period_closed_period"
msgid "You cannot create a journal-period in closed period \"%(period)s\"."
-msgstr "Ei saa luua reskontro-perioodi suletud perioodi \"%(perioodi)desse\"."
+msgstr "Ei saa luua reskontro-perioodi suletud perioodi \"%(period)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_period_closed_fiscalyear"
@@ -3539,8 +3537,7 @@
"You cannot create a period in fiscal year \"%(fiscalyear)s\" because it is "
"closed."
msgstr ""
-"Ei saa luua perioodi majandusaastasse \"%(majandusaasta)tesse\" kuna see on "
-"suletud."
+"Ei saa luua perioodi majandusaastasse \"%(fiscalyear)s\" kuna see on suletud."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_deferral_unique"
msgid "Deferral must be unique by account and fiscal year."
@@ -3556,13 +3553,12 @@
msgid "You cannot delegate together lines with different origins."
msgstr "Erinevate osapoolte ridu ei saa gruppeerida."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_line_reconciled"
msgid ""
"In order to delete the reconciled line \"%(line)s\", you must first "
"unreconcile it."
msgstr ""
-"Rea \"%(ridade)\" nettimiseks tuleb konto \"%(kontod)\" määrata netitavaks."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_receivable_payable"
@@ -3570,8 +3566,8 @@
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending receivable/"
"payable with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
-"Ei saa kustutada osapoolt \"%(osapool)i\" kuniks neil on lahtised nõuded/"
-"kohustused ettevõtte \"%(ettevõtete)\" ees."
+"Ei saa kustutada osapoolt \"%(party)s\" kuniks neil on lahtised nõuded/"
+"kohustused ettevõtte \"%(company)s\" ees."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_fiscalyear_move_sequence_unique"
msgid "The move sequence of fiscal years must be unique."
@@ -3584,7 +3580,7 @@
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line"
msgid "Line \"%(line)s\" can not be grouped."
-msgstr "Rida \"&(ridu)\" ei saa gruppeerida."
+msgstr "Rida \"%(line)s\" ei saa gruppeerida."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_group_line_many_parties"
msgid "You cannot group lines with different parties."
@@ -3606,14 +3602,12 @@
msgid "You cannot group a single line."
msgstr "Üksikut rida ei saa gruppeerida"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_account_moves"
msgid ""
"You cannot change the type of journal \"%(journal)s\" because it has posted "
"moves."
msgstr ""
-"Ei saa muuta perioodis\"%(periood)ides\" postituse kande jada, kuna see "
-"sisaldab postitatud kandeid."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_period_unique"
msgid "You can create only one journal per period."
@@ -3622,7 +3616,7 @@
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_already_reconciled"
msgid "You cannot reconcile already reconciled line \"%(line)s\"."
-msgstr "Ei saa saldeerida juba saldeeritud lida \"%(ridu)."
+msgstr "Ei saa saldeerida juba saldeeritud lida \"%(line)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_closed_account"
@@ -3630,7 +3624,7 @@
"To create a line on account \"%(account)s\", you must set a type or unclose "
"it."
msgstr ""
-"Kontole \"%(kontodele)\" rea lisamiseks tuleb määrata tüüp või see avada."
+"Kontole \"%(account)s\" rea lisamiseks tuleb määrata tüüp või see avada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_debit_credit"
msgid "You cannot set both debit and credit on the line."
@@ -3642,7 +3636,7 @@
"To create a line on account \"%(account)s\", you must set a party on line "
"\"%(line)s\"."
msgstr ""
-"Kontole \"%(kontodele)\" rea lisamiseks tuleb määrata reale \"%(ridade)le\" "
+"Kontole \"%(account)s\" rea lisamiseks tuleb määrata reale \"%(line)s\" "
"osapool."
#, fuzzy, python-format
@@ -3651,8 +3645,8 @@
"To create a line on account \"%(account)s\", you must remove the party on "
"line \"%(line)s\"."
msgstr ""
-"Kontole \"%(kontodele)\" rea lisamiseks tuleb osapool rea \"%(ridade)\" "
-"pealt eemaldada"
+"Kontole \"%(account)s\" rea lisamiseks tuleb osapool rea \"%(line)s\" pealt "
+"eemaldada"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_second_currency_sign"
msgid ""
@@ -3668,7 +3662,7 @@
"You cannot modify or delete journal-period \"%(journal_period)s\" because it "
"contains moves."
msgstr ""
-"Ei saa muuta vi kustutada andmiku-perioodi \"%(andmiku-periood)e\" kuna "
+"Ei saa muuta vi kustutada andmiku-perioodi \"%(journal_period)s\" kuna "
"selles on kandeid"
#, fuzzy, python-format
@@ -3678,31 +3672,29 @@
"\"%(journal_period)s\"."
msgstr ""
"Ei saa lisada/muuta/kustutada ridu suletud andmiku-perioodis "
-"\"%(andmiku-periood)ides\""
+"\"%(journal_period)s\""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_line_posted_move"
msgid "You cannot modify line \"%(line)s\" from posted move \"%(move)s\"."
-msgstr "Ei saa muuta postitatud kande \"%(kannete)\" rida \"%(ridu)\"."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Ei saa muuta postitatud kande \"%(move)s\" rida \"%(line)s\"."
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_line_reconciled"
msgid ""
"In order to modify the reconciled line \"%(line)s\", you must first "
"unreconcile it."
msgstr ""
-"Rea \"%(ridade)\" nettimiseks tuleb konto \"%(kontod)\" määrata netitavaks."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_posted_moved"
msgid "You cannot modify posted move \"%(move)s\"."
-msgstr "Ei saa muuta postitatud kannet \"%(kandeid\")"
+msgstr "Ei saa muuta postitatud kannet \"%(move)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_tax_line_closed_period"
msgid "You cannot add/modify/delete tax lines in closed period \"%(period)s\"."
-msgstr ""
-"Ei saa luua/muuta/kustutada maksuridu suletud perioodis \"%(periood)ides\"."
+msgstr "Ei saa luua/muuta/kustutada maksuridu suletud perioodis
\"%(period)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_cancel_closed_period"
@@ -3710,8 +3702,8 @@
"The period of move \"%(move)s\" is closed.\n"
"If you cancel the move, the current period will be used."
msgstr ""
-"Kande \"%(kannete)\" periood on lukus.\n"
-"Kasuta käesolevat perioodi kande tühistamiseks?"
+"Kande \"%(move)s\" periood on lukus.\n"
+"Kasuta käesolevat perioodi kande tühistamiseks."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_copy_closed_period"
@@ -3719,8 +3711,8 @@
"The period of move \"%(move)s\" is closed.\n"
"If you copy the move, the current period will be used."
msgstr ""
-"Kande \"%(kannete)\" periood on lukus.\n"
-"Kasuta käesolevat perioodi kande tühistamiseks?"
+"Kande \"%(move)s\" periood on lukus.\n"
+"Kasuta käesolevat perioodi kande tühistamiseks."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_template_expression_not_number"
@@ -3749,33 +3741,33 @@
msgid "The keyword name \"%(name)s\" is not a valid identifier."
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_fiscalyear_date"
msgid ""
"To continue, you must create a fiscal year for the date \"%(date)s\" and "
"company \"%(company)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks, loo kuupäeva \"%(kuupäeva)de\" jaoks majandusaasta."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_open_fiscalyear_date"
msgid ""
"To continue, you must reopen the fiscal year \"%(fiscalyear)s\" of company "
"\"%(company)s\" for the date \"%(date)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks, loo kuupäeva \"%(kuupäeva)de\" jaoks majandusaasta."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_open_period_date"
msgid ""
"To continue, you must reopen the period \"%(period)s\" of company "
"\"%(company)s\" for the date \"%(date)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks, loo kuupäeva \"%(kuupäeva)de\" jaoks periood."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_period_date"
msgid ""
"To continue, you must create a period for the date \"%(date)s\" and company "
"\"%(company)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks, loo kuupäeva \"%(kuupäeva)de\" jaoks periood."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_one_debit_credit_types"
@@ -3795,8 +3787,8 @@
"You cannot reopen journal-period \"%(journal_period)s\" in closed period "
"\"%(period)s\"."
msgstr ""
-"Ei saa taa-avada andmiku-perioodi \"%(andmiku-periood)e\" suletud perioodis "
-"\"%(periood)ides\"."
+"Ei saa taa-avada andmiku-perioodi \"%(journal_period)s\" suletud perioodis "
+"\"%(period)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_open_period_closed_fiscalyear"
@@ -3804,19 +3796,19 @@
"You cannot reopen period \"%(period)s\" because its fiscal year "
"\"%(fiscalyear)s\" is closed."
msgstr ""
-"Ei saa taasavada perioodi \"%(perioode)\" kuna selle majandusaasta \"%"
-"(majandusaastad)\" on suletud."
+"Ei saa taasavada perioodi \"%(period)s\" kuna selle majandusaasta "
+"\"%(fiscalyear)s\" on suletud."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_payable_account"
msgid "To continue, you must define a payable account for party \"%(party)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(osapooltele)\" kohustuse konto."
+msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(party)s\" kohustuse konto."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_receivable_account"
msgid ""
"To continue, you must define a receivable account for party \"%(party)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(osapooltele)\" nõude konto."
+msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(party)s\" nõude konto."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_fiscalyear_dates"
@@ -3824,17 +3816,15 @@
"The dates for period \"%(period)s\" must be between the dates of its fiscal "
"year \"%(fiscalyear)s\"."
msgstr ""
-"Perioodi \"%(perioodide) kuupäevad peavad olema majandusaasta \"%"
-"(majandusaastate)\" kuupäevade vahemikus"
-
-#, fuzzy, python-format
+"Perioodi \"%(period)s\" kuupäevad peavad olema majandusaasta "
+"\"%(fiscalyear)s\" kuupäevade vahemikus"
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_move_dates"
msgid ""
"The dates for period \"%(period)s\" must include the date \"%(move_date)s\" "
"of move \"%(move)s\"."
msgstr ""
-"Perioodi \"%(perioodide) kuupäevad peavad olema majandusaasta \"%"
-"(majandusaastate)\" kuupäevade vahemikus"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_move_sequence_unique"
msgid "A move sequence can be reused only by periods in the same fiscal year."
@@ -3847,15 +3837,14 @@
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_empty_move"
msgid "To post move \"%(move)s\", you must fill in its lines."
-msgstr "Kande \"%(kannete)\" postitamiseks, täida selle read."
+msgstr "Kande \"%(move)s\" postitamiseks, täida selle read."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_unbalanced_move"
msgid ""
"To post move \"%(move)s\", you must balance all its lines debits and credits."
msgstr ""
-"Kande \"%(kannete)\" postitamiseks, vii ridade deebetid ja kreeditid "
-"tasakalu."
+"Kande \"%(move)s\" postitamiseks, vii ridade deebetid ja kreeditid tasakalu."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_account_not_reconcile"
@@ -3863,28 +3852,28 @@
"To reconcile line \"%(line)s\", you must set its account \"%(account)s\" as "
"reconcilable."
msgstr ""
-"Rea \"%(ridade)\" nettimiseks tuleb konto \"%(kontod)\" määrata netitavaks."
+"Rea \"%(line)s\" nettimiseks tuleb konto \"%(account)s\" määrata netitavaks."
#, fuzzy, python-format
msgctxt
"model:ir.message,text:msg_reconciliation_currency_exchange_credit_account_missing"
msgid ""
"To reconcile lines, you must define a currency exchange credit account for "
"\"%(company)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(osapooltele)\" nõude konto."
+msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(company)s\" nõude konto."
#, fuzzy, python-format
msgctxt
"model:ir.message,text:msg_reconciliation_currency_exchange_debit_account_missing"
msgid ""
"To reconcile lines, you must define a currency exchange debit account for "
"\"%(company)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(osapooltele)\" nõude konto."
+msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(company)s\" nõude konto."
#, fuzzy, python-format
msgctxt
"model:ir.message,text:msg_reconciliation_currency_exchange_journal_missing"
msgid ""
"To reconcile lines, you must define a currency exchange journal for "
"\"%(company)s\"."
-msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(osapooltele)\" nõude konto."
+msgstr "Jätkamiseks määra osapoolele \"%(company)s\" nõude konto."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_delete_delegated"
@@ -3933,15 +3922,14 @@
msgid ""
"To reconcile lines with \"%(amount)s\" write-off, you must select a write-"
"off method."
-msgstr ""
-"Kontole \"%(kontodele)\" rea lisamiseks tuleb määrata tüüp või see avada."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Kontole \"%(amount)s\" rea lisamiseks tuleb määrata tüüp või see
avada."
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_write_off_same_account"
msgid ""
"You cannot reconcile lines using the write-off \"%(write_off)s\" with the "
"same \"%(account)s\"."
-msgstr "Erinevate osapoolte ridu ei saa gruppeerida."
+msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reopen_fiscalyear_later"