Felix, Notice that google translator also lists
простак, глупец which, as you know, is probably best back-translated into English as "fool". So I guess we can use this ambiguity to come up with a slogan for coot, something like "it's so easy to use even a coot can do it" :) As for Latin version, my coot-specific email signature says it all. Cheers, Ed. On Fri, 2010-01-29 at 10:23 +0200, Felix Frolow wrote: > Latin : Fulica atra > Russian: Лысуха > Hebrew: אגמית -- Coot est verendus
