Independently from you guys, I've also found the incorrect splits at
dd's options that don't begin with a hyphen.

I hope you understand now what I mean by these auto-split translations
needing a thorough review.

(And even if they're fine in one language doesn't guarantee that
they're fine in all; I think they should be thoroughly reviewed in all
languages, for which marking them as fuzzy is the right thing to do.)


Another random find:

9.9 tarball's hu.po line 3252.  The translation is outdated, it misses
the "+" flag.  Accordingly, it's marked as fuzzy.

HU.po line 3020.  Same outdated translation.  The fuzzy flag is removed.

Was this flag incorrectly removed by this script, or was it a
transltor mistake?  PO-Revision-Date of 2018 kinda excludes the
latter.


Would it make sense to have the AI-script run first, producing tons of
split translations into a temporary file; followed by a second,
manually written step (perhaps using python's polib as I did) that
makes sure to do nothing more to the .po files than add a bunch of
fuzzy entries?  To absolutely surely guarantee that no old translation
is un-fuzzied or broken in some other way, and also the new
translations are all marked fuzzy?


e.

On Sun, Jan 25, 2026 at 5:06 PM Benno Schulenberg
<[email protected]> wrote:
>
>
> > Op 25-01-2026 om 15:41 schreef Egmont Koblinger:
> >> I don't have too much trust that it can properly split _all_ of them
> >> without producing a single faulty translation.
>
> Well, you're right.  It starts to go wrong here:
>
> msgid "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
> msgstr ""
> "  if=FÁJL         olvasás a FÁJLBÓL a szabványos bemenet helyett\n"
> "  iflag=JELÖLŐK   olvasás a vesszővel elválasztott szimbólumlistának 
> megfelelően\n"
> "  obs=BÁJT        egyszerre BÁJT bájt kiírása\n"
> "  of=FÁJL         a FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n"
> "  oflag=JELÖLŐK   a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően 
> ír\n"
>
> It worked fine on the Dutch file.  So... I'm guessing one of the regexes 
> doesn't
> work for the accented letters.  Going to try with just an \S instead....  Yes,
> that fixes it and does not introduce any new changes. So I've recreated the
> HU.po file with the modified script.
>
>    https://translationproject.org/latest/coreutils/HU.po
>
>
> --
> Regards,
>
> Benno

Reply via email to