Emre Sevinç <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Bulent Murtezaoglu wrote:
>
>>>>>>>"ES" == Emre Sevin <Emre> writes:
>>>>>>>            
>>>>>>>
>>[...]
>>    ES> Yazinin birkac yerinde "özdevimli" denmis, sanirim
>>    ES> "özdevinimli" olacakti o. [...]
>>
>> Ilk haline de bakmistim, bu dogrusuna da baktim ama TDK sozlugu
>> bunlari bilmiyor.  Yanlis mi bakiyorum?  Ne demektir bu ozdevinim?
>> Kendiliginden mi demek?  Cumleden oyle cikiyor gibi. 
>>
>
> http://www.tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/sozbul.asp?KELIME=devinmek
>
> "Devin" kokunun anlamini goz onunde bulundurunca, ben "kendi kendine
> devinmek"
> yani "ozdevinmek", "ozdevinim", kendine kendine hareket eden, kendi
> kendine olan,
> disaridan ikinci bir müdahale gerceklesmeden olabilen seklinde
> anlayabiliyorum (tabii
> bunun icin biraz kendimi zorlamam gerekiyor o ayri, yillarca
> "otomatik" lafina
> alismisim, bir de tabii o zaman "otomasyon" nasil denir Türkce acaba).

Özdevinim diye söylenir.

Sevgiler...

-- 
Aycan iRiCAN
C0R3 Computer Security Group
http://www.core.gen.tr

Attachment: pgp3NWmlwbBrA.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
cs-lisp mailing list
[email protected]
http://church.cs.bilgi.edu.tr/lcg
http://cs.bilgi.edu.tr/mailman/listinfo/cs-lisp

Cevap