User: xrambous
Date: 05/04/18 04:00:10

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  guide.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.67&r2=1.68
Delta lines:  +47 -47
---------------------
--- guide.po    17 Apr 2005 09:26:22 -0000      1.67
+++ guide.po    18 Apr 2005 11:00:08 -0000      1.68
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-18 12:59+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4117,31 +4117,31 @@
 
 #: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text
 msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution 
unit."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí kurzorových kláves můžete přesunout vybraný objekt, 
posunuje se o jednotku rozlišení mřížky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text
 msgid "Set the grid resolution unit with \\<emph\\>Tools - Options - 
%PRODUCTNAME Writer - Grid\\</emph\\> in the \\<emph\\>Resolution\\</emph\\> 
area. If you enter a number greater than 1 in the 
\\<emph\\>Subdivision\\</emph\\> area, you must press the arrow key as often as 
the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky mřížky určíte v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME  Writer - Mřížka\\</emph\\> v části 
\\<emph\\>Rozlišení\\</emph\\>. Pokud v části \\<emph\\>Podružné 
rozdělení\\</emph\\> zadáte číslo větší než 1, musíte stisknout 
kurzorovou klávesu tolikrát, kolikrát je zadané číslo, pro přesun o 
jednu jednotku rozlišení."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text
 msgid "Use the Alt and arrow keys to move the selected object by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí Alt a kurzorových kláves přesunete vybraný objekt o jeden 
pixel."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text
 msgid "Use Ctrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is 
the active handle, it starts blinking. Use Ctrl+Tab to select the next handle. 
Use (Esc) to exit the handle edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí Ctrl+Tab vstoupíte do režimu úprav úchytů. Aktivuje se 
levý horní úchyt, začne blikat. Pomocí Ctrl+Tab vyberete další úchyt. 
Klávesou Esc ukončíte tento režim."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text
 msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which 
changes the object size."
-msgstr ""
+msgstr "V režimu úprav úchytů je možno kurzorovými klávesami posunovat 
vybraný úchyt a tak měnit velikost objektu."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text
 msgid "Edit the Anchors of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava ukotvení objektů"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text
 msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter 
the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, 
you can then move the anchor in different directions."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení objektu můžete přesunout kurzorovými klávesami. Nejprve 
vstupte do režimu úprav úchytů a vyberte ukotvení.  V závislosti na typu 
ukotvení je můžete přesouvat různými směry."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text
 msgid "Select the object."
@@ -4149,39 +4149,39 @@
 
 #: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text
 msgid "Enter the handle edit mode with Ctrl+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vstupte do režimu úprav úchytů klávesovou zkratkou Ctrl+Tab."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text
 msgid "The upper left handle starts blinking. Press Ctrl+Tab several times, 
until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is 
activated. \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WRITER\\\"\\>In text documents you can press Shift+Ctrl+A to 
activate the anchor directly. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "Začne blikat levý horní úchyt. Několikrát stiskněte Ctrl+Tab, 
dokud nebliká žádný úchyt. To označuje, že je vybráno ukotvení 
objektu.  \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WRITER\\\"\\>V textových dokumentech můžete stisknout přímo 
Shift+Ctrl+A pro výběr ukotvení. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text
 msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as 
appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí kurzorových kláves přesuňte ukotvení. Objekt sleduje 
ukotvení odpovídajícím způsobem."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text
 msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the 
object's context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení vybraného objektu můžete změnit např. v místní 
nabídce objektu."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text
 msgid "If the object is anchored \\<emph\\>To Paragraph\\</emph\\>, the arrow 
keys move the object to the previous or next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je objekt ukotven \\<emph\\>K odstavci\\</emph\\>, kurzorové 
klávesy přesunují objekt k předchozímu a následujícímu odstavci."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text
 msgid "If the object is anchored\\<emph\\> To page\\</emph\\>, the keys Page 
Up or Page Down move it to the previous or next page."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je objekt ukotven \\<emph\\>Ke stránce\\</emph\\>, klávesy 
PageUp a PageDown přesunují objekt na předchozí a následující stránku."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text
 msgid "If the object is anchored \\<emph\\>To character\\</emph\\>, the Arrow 
keys move it through the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je objekt ukotven \\<emph\\>Ke znaku\\</emph\\>, kurzorové 
klávesy přesunují objekt v aktuálním odstavci."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text
 msgid "If the object is anchored\\<emph\\> As character\\</emph\\>, no anchor 
icon exists. You cannot move the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je objekt ukotven \\<emph\\>Jako znak\\</emph\\>, nemá ikonu 
ukotvení. Objekt nemůžete přesunout."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text
 msgid "If the object is anchored \\<emph\\>To frame\\</emph\\>, the Arrow keys 
move it to the next frame in the respective direction."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je objekt ukotven \\<emph\\>K rámci\\</emph\\>, kurzorové 
klávesy přesunují objekt do předchozího a následujícího rámce."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text
 msgid "Controlling the Dividing Lines"
@@ -4191,123 +4191,123 @@
 msgid ""
 "Documents of \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc, 
\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Draw, and \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Impress can be split 
horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts 
of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the 
scrollbar into the "
 "document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> 
Calc, \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Draw  a 
\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Impress je možno 
svisle i vodorovně rozdělit na oddělené pohledy. Každý pohled může 
zobrazovat jinou část dokumentu. Pomocí myši stačí jen přetáhnout 
dělící čáru od posuvníku do dokumentu."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text
 msgid "Shift+Ctrl+F6: shows the dividing lines at default positions and focus 
a line."
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl+F6: zobrazí dělící čáry na výchozí pozici a 
označí čáru."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text
 msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow 
direction."
-msgstr ""
+msgstr "Kurzorové klávesy: posune aktuální dělící čáru o velký krok 
ve směru šipky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text
 msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the 
arrow direction."
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Kurzorové klávesy: posune aktuální dělící čáru o malý 
krok ve směru šipky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text
 msgid "Delete: deletes the current dividing line"
-msgstr ""
+msgstr "Delete: smaže aktuální dělící čáru."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text
 msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Delete: smaže obě dělící čáry."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text
 msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
-msgstr ""
+msgstr "Enter: upevní současnou pozici dělících čar."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text
 msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
-msgstr ""
+msgstr "Escape: obnoví výchozí pozici dělící čáry."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text
 msgid "Controlling the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládání prohlížeče zdrojů dat"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text
 msgid "F4: opens and closes the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "F4: otevře a zavře prohlížeč zdrojů dat."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text
 msgid "F6: switches between document and toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "F6: přepíná mezi dokumentem a panely nástrojů."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text
 msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "+ (plus): rozbalí vybranou položku v průzkumníku zdrojů dat."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text
 msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source 
explorer."
-msgstr ""
+msgstr "- (minus): sbalí vybranou položku v průzkumníku zdrojů dat."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text
 msgid "Ctrl+Shift+E: switches between data source explorer and table."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Shift+E: přepíná mezi průzkumníkem zdrojů dat a tabulkou."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text
 msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky v okně Návrh dotazu"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text
 msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
-msgstr ""
+msgstr "F6: přepíná mezi panelem objektů, zobrazením tabulky a oblastí 
výběru."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text
 msgid "Alt+Up arrow or Alt+Down arrow: moves the border between table view and 
selection area up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Alt+šipka nahoru nebo Alt+šipka dolů: přesune hranici mezi 
zobrazením tabulky a oblastí výběru nahoru nebo dolů."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text
 msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the 
Relations window"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky v zobrazení tabulky (horní část návrhu 
dotazu) a v okně relací"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text
 msgid "Ctrl+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Kurzorové klávesy: přesune vybranou tabulku ve směru šipky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text
 msgid "Ctrl+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Shift+Kurzorové klávesy: změní velikost vybrané tabulky v 
zobrazení tabulky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text
 msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Delete: odstraní vybranou tabulku nebo propojení ze zobrazení 
tabulky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text
 msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Tab: přepíná mezi tabulkami a propojeními v zobrazení tabulky."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text
 msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the 
\\<emph\\>Properties\\</emph\\> dialog of the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Enter: pokud je vybráno propojení, klávesa Enter otevře dialog 
\\<emph\\>Vlastnosti\\</emph\\> pro toto propojení."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text
 msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data 
field from the list box into the selection area."
-msgstr ""
+msgstr "Enter: pokud je vybrána tabulka, klávesa Enter vloží první 
datové pole ze seznamu do oblasti výběru."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text
 msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesy v oblasti výběru (spodní část návrhu dotazu)"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3159170.129.help.text
 msgid "Shift+Space key: selects the column in the selection area, so you can 
open its context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Mezerník: označí sloupec v oblasti výběru, takže můžete 
otevřít místní nabídku."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3156198.130.help.text
 msgid "Space key: selects the row. Cancels previous selection."
-msgstr ""
+msgstr "Mezerník: označí řádek. Zruší předchozí výběr."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text
 msgid "Ctrl+Arrow left or right: moves the selected column to the left or to 
the right."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Šipka vlevo nebo vpravo: přesune vybraný sloupec vlevo nebo 
vpravo."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text
 msgid "Keys in the Table Design Window"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesy v okně Návrh tabulky"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text
 msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
-msgstr ""
+msgstr "F6: přepíná mezi panelem nástrojů, zobrazením sloupců a 
oblastí vlastností."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text
 msgid "Controlling the ImageMap Editor"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to