User: jirka1 Date: 05/05/31 03:02:12 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/ 01.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/ ================================================= File [changed]: 01.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po?r1=1.74&r2=1.75 Delta lines: +37 -31 --------------------- --- 01.po 30 May 2005 21:45:46 -0000 1.74 +++ 01.po 31 May 2005 10:02:09 -0000 1.75 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 01\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-31 11:57+0100\n" +"Last-Translator: Jiri JINDRA <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4388,8 +4388,7 @@ msgid "" "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no " "meaningful application of this function." -msgstr "" -"V příkladu narozeninového večírku nahoře nelze tuto funkci smysluplně aplikovat." +msgstr "V příkladu narozeninového večírku nahoře nelze tuto funkci smysluplně aplikovat." #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DSTDEV function\\</bookmark_value\\>" @@ -4459,7 +4458,6 @@ "odpovídá kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány jako " "kompletní statistický soubor." - #: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text msgid "DSTDEVP(Database; Database Field; Search Criteria)" msgstr "DSTDEVP(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" @@ -4595,7 +4593,6 @@ "kritériím vyhledávání.\\</ahelp\\> Záznamy v příkladu jsou chápány jako " "kompletní statistický soubor." - #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text msgid "DVARP(Database; Database Field; Search Criteria)" msgstr "DVARP(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" @@ -4871,8 +4868,7 @@ msgid "" "\\<emph\\>Salvage\\</emph\\>: The salvage value of the capital asset at the " "end of the depreciable life." -msgstr "" -"\\<emph\\>Zůstatek\\</emph\\>: Zůstatková hodnota prostředku na konci jeho životnosti." +msgstr "\\<emph\\>Zůstatek\\</emph\\>: Zůstatková hodnota prostředku na konci jeho životnosti." #: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text @@ -4945,15 +4941,13 @@ msgid "" "\\<emph\\>Settlement\\</emph\\>: the date at which the interest accrued up " "until then is to be calculated." -msgstr "" -"\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum, dokdy úrok narůstal a kdy má být zaúčtován." +msgstr "\\<emph\\>Vypořádání\\</emph\\>: datum, dokdy úrok narůstal a kdy má být zaúčtován." #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text msgid "" "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the annual nominal rate of interest (coupon " "interest rate)" -msgstr "" -"\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová úroková sazba)" +msgstr "\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová úroková sazba)" #: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text @@ -4965,8 +4959,7 @@ msgid "" "\\<emph\\>Frequency\\</emph\\>: number of interest payments per year (1, 2 " "or 4)." -msgstr "" -"\\<emph\\>Frekvence\\</emph\\>: počet úrokových plateb za rok (1, 2, nebo 4)." +msgstr "\\<emph\\>Frekvence\\</emph\\>: počet úrokových plateb za rok (1, 2, nebo 4)." #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text msgid "" @@ -5018,8 +5011,7 @@ msgid "" "\\<emph\\>Rate\\</emph\\>: the annual nominal rate of interest (coupon " "interest rate)." -msgstr "" -"\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová úroková sazba)." +msgstr "\\<emph\\>Sazba\\</emph\\>: roční nominální úroková sazba (kuponová úroková sazba)." #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text msgid "" @@ -5080,7 +5072,8 @@ msgid "" "\\<emph\\>Discount\\</emph\\>: the percentage discount on acquisition of the " "security." -msgstr "\\<emph\\>Diskontní sazba\\</emph\\>: procentuální diskontní sazba při nákupu " +msgstr "" +"\\<emph\\>Diskontní sazba\\</emph\\>: procentuální diskontní sazba při nákupu " "cenného papíru." #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text @@ -5288,15 +5281,13 @@ msgid "" "\\<emph\\>Life\\</emph\\> is the period fixing the time span over which an " "asset is depreciated." -msgstr "" -"\\<emph\\>Životnost\\</emph\\> je počet období po která je aktivum odepisováno." +msgstr "\\<emph\\>Životnost\\</emph\\> je počet období po která je aktivum odepisováno." #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text msgid "" "\\<emph\\>Period\\</emph\\> defines the period for which the depreciation is " "to be calculated." -msgstr "" -"\\<emph\\>Období\\</emph\\> definuje počet období, pro kterou se mají spočítat odpisy." +msgstr "\\<emph\\>Období\\</emph\\> definuje počet období, pro kterou se mají spočítat odpisy." #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text msgid "" @@ -5330,7 +5321,6 @@ "můžete pak rozhodnout, která forma odpisů je nejvhodnější. " "Vytvořte následující tabulku:" - #: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text #: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text msgid "\\<emph\\>A\\</emph\\>" @@ -5489,15 +5479,13 @@ msgid "" "\\<emph\\>Price\\</emph\\>: The price of the security per 100 currency units " "of par value." -msgstr "" -"\\<emph\\>Cena\\</emph\\>: cena cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." +msgstr "\\<emph\\>Cena\\</emph\\>: cena cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text msgid "" "\\<emph\\>Redemption\\</emph\\>: the redemption value of the security per " "100 currency units of par value." -msgstr "" -"\\<emph\\>Výkupní cena\\</emph\\>: výkupní cena cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." +msgstr "\\<emph\\>Výkupní cena\\</emph\\>: výkupní cena cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text msgid "" @@ -5513,8 +5501,7 @@ msgid "" "=DISC(\"1.25.2001\"; \"11.15.2001\"; 97; 100; 3) returns 0.03840 or 3.84 per " "cent." -msgstr "" -"=DISC(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 97; 100; 3) vrátí 0.03840 nebo 3.84 procent." +msgstr "=DISC(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 97; 100; 3) vrátí 0.03840 nebo 3.84 procent." #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>DURATION_ADD function\\</bookmark_value\\>" @@ -5540,7 +5527,8 @@ msgid "" "\\<emph\\>Coupon\\</emph\\>: the annual coupon interest rate (nominal rate " "of interest)" -msgstr "\\<emph\\>Kupón\\</emph\\>: roční kupónová úroková sazba cenného papíru " +msgstr "" +"\\<emph\\>Kupón\\</emph\\>: roční kupónová úroková sazba cenného papíru " "(nominální úroková sazba)" #: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text @@ -25440,7 +25428,7 @@ "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into " "the \\<emph\\>Data Fields \\</emph\\>area. The caption contains the name of " "the data field as well as the formula that created the data." -msgstr "" +msgstr "$[officename] automaticky přidává k tlačítkům popis, která jsou přetažena do oblasti \\<emph\\>Datová pole \\</emph\\>. Popis obsahuje název datového pole a vzorec, kterývytvořil data." #: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text msgid "" @@ -25450,12 +25438,18 @@ "\\> dialog. You can also double-click buttons in the \\<emph\\>Row Fields\\</" "emph\\> or \\<emph\\>Column Fields\\</emph\\> areas." msgstr "" +"Funkci, která je použita v datovém poli, změníte poklepáním na tlačítko v oblasti \\<emph\\>Datová pole\\</emph\\> čímž se otevře dialog \\<link href=\\" +"\"text/scalc/01/12090105.xhp\\\" name=\\\"Datové pole\\\"\\>Datové pole\\</link" +"\\> . Můžete také poklepat tlačítka v oblasti \\<emph\\>Pole řádku\\</" +"emph\\> nebo \\<emph\\>Pole sloupce\\</emph\\> ." #: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text msgid "" "\\<ahelp hid=\\\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\\" "\"\\>Removes the selected data field from the table layout.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\\" +"\"\\>Odstraní vybrané datové pole z formátu tabulky.\\</ahelp\\>" #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text msgid "" @@ -25464,6 +25458,9 @@ "Field\\\"\\>\\<emph\\>Data Field\\</emph\\>\\</link\\> dialog where you can " "change the function that is associated with the selected field.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\\" +"\"\\>Otevře dialog \\<link href=\\\"text/scalc/01/12090105.xhp\\\" name=\\\"Datová " +"pole\\\"\\>\\<emph\\>Datová pole\\</emph\\>\\</link\\> ve kterém můžete změnit funkci, která je asociována s vybraným datovým polem.\\</ahelp\\>" #: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text msgid "" @@ -25471,10 +25468,13 @@ "\"\\>Displays or hides additional options for defining the DataPilot table." "\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\\" +"\"\\>Zobrazí či skryje další volby definice tabulky Průvodce daty." +"\\</ahelp\\>" #: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table." -msgstr "" +msgstr "Nastavte parametry zobrazení výsledků tabulky Průvodce daty." #: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text msgid "Results to" @@ -25486,6 +25486,8 @@ "area where you want to display the results of the DataPilot table.\\</ahelp" "\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\\\"\\>Určete oblast kam si přejete zobrazit výsledky tabulky Průvodce daty.\\</ahelp" +"\\>" #: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text msgid "" @@ -25493,6 +25495,8 @@ "prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select " "the area to display the results." msgstr "" +"Pokud vybraná oblast již obsahuje nějaká data, Průvodce daty je přepíše. " +"Ztrátě existujících dat zabráníte tak, že povolíte Průvodci dat aby automaticky určoval oblast pro zobrazení výsledků." #: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text msgid "Ignore empty rows" @@ -25503,6 +25507,8 @@ "\\<ahelp hid=\\\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\\" "\"\\>Ignores empty fields in the data source.\\</ahelp\\>" msgstr "" +"\\<ahelp hid=\\\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\\" +"\"\\>Ignoruje prázdné položky zdroje dat.\\</ahelp\\>" #: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text msgid "Identify categories" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]