User: pjanik Date: 2009-01-10 17:35:40+0000 Modified: cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
Log: Update to DEV300_m39. File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ =================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.162&r2=1.163 Delta lines: +175 -71 ---------------------- --- guide.po 2008-12-17 23:57:01+0000 1.162 +++ guide.po 2009-01-10 17:35:37+0000 1.163 @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of guide.po to Czech -#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo # Kristyna Kitzbergerova <kristynak...@openoffice.org>, 2008. # Adam Rambousek <xramb...@fi.muni.cz>, 2008. +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-30 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:56+0100\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <xramb...@fi.muni.cz>\n" "Language-Team: Czech <d...@cs.openoffice.org>\n" @@ -150,7 +150,9 @@ msgid "" "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm" "\"><alt id=\"alt_id6505788\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt></image>." -msgstr "V seznamu <emph>Navigátoru </emph>klepnÄte na nadpis a potom na ikonu <emph>Zvýšit úroveÅ kapitoly</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikonka</alt></image> nebo <emph>SnÞit úroveÅ kapitoly </emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikonka</alt></image>." +msgstr "" +"V seznamu <emph>Navigátoru </emph>klepnÄte na nadpis a potom na ikonu <emph>Zvýšit úroveÅ kapitoly</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikonka</alt></image> nebo <emph>SnÞit úroveÅ kapitoly </emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=" +"\"alt_id6505788\">Ikonka</alt></image>." #: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons." @@ -191,8 +193,8 @@ "bookmark_value><bookmark_value>automatické odrážky</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; automatické ÄÃslovánÃ</bookmark_value>" #: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text -msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">VytváÅenà ÄÃslovaného nebo odrážkového seznamu</link> </variable>" +msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" +msgstr "" #: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." @@ -203,12 +205,12 @@ msgstr "Aktivovat automatické ÄÃslovánà a odrážky" #: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Apply Numbering - Symbol</emph>." -msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>, klepnÄte na záložku <emph>Možnosti</emph> a potom vyberte <emph>PoužÃt ÄÃslovánà - Symbol</emph>." +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Apply Numbering - Symbol</emph>." +msgstr "" #: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text -msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." -msgstr "Vyberte <emph>Formát - Automatický formát</emph> a ujistÄte se, že je aktivována volba <emph>PÅi psanÃ</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." +msgstr "" #: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." @@ -239,8 +241,8 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formát - ÄÃslovánÃ/Odrážky\">Formát - Odrážky a ÄÃslovánÃ</link>" #: auto_off.xhp#tit.help.text -msgid "Turning Off AutoFormat and AutoCorrect" -msgstr "Vypnutà funkcà Automatický formát a Automatické opravy" +msgid "Turning Off AutoCorrect " +msgstr "" #: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text msgid "" @@ -251,8 +253,8 @@ "bookmark_value><bookmark_value>Äáry;automatické kreslenà zap/vyp</bookmark_value><bookmark_value>podtrhávánÃ;rychlé</bookmark_value><bookmark_value>ohraniÄenÃ; automatické kreslenà zap/vyp</bookmark_value><bookmark_value>automatické zmÄny zap/vyp</bookmark_value><bookmark_value>zmÄny provádÄny automaticky</bookmark_value><bookmark_value>funkce automatických oprav;vypnutÃ</bookmark_value>" #: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text -msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoFormat and AutoCorrect</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Vypnutà funkcà Automatický formát a Automatické opravy\">Vypnutà funkcà Automatický formát a Automatické opravy</link></variable>" +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" +msgstr "" #: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. " @@ -263,8 +265,8 @@ msgstr "Pro rychlé zruÅ¡enà automatické opravy nebo doplnÄnà stisknÄte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">PÅÃkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. " #: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text -msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoFormat - While Typing</emph>." -msgstr "Pro vypnutà vÄtÅ¡iny funkcà automatického formátovánà odÅ¡krtnÄte pole v menu <emph>Formát - Automatický formát - PÅi psanÃ</emph>." +msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>." +msgstr "" #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text msgid "To remove a word from the AutoCorrect list:" @@ -272,8 +274,8 @@ #: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text" -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>." +msgstr "" #: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." @@ -293,8 +295,8 @@ #: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>." +msgstr "" #: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text msgid "Click the <emph>Custom Quotes</emph> tab" @@ -310,8 +312,8 @@ #: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text" -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>." +msgstr "" #: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text" @@ -332,8 +334,8 @@ #: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text" -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>." +msgstr "" #: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text" @@ -373,8 +375,8 @@ msgstr "KlepnÄte pravým tlaÄÃtkem na slovo podtržené Äervenou vlnovkou a vyberte doporuÄované slovo pro nahrazenà ze seznamu nebo z podnabÃdky <emph>Automatické opravy </emph>." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text -msgid "If you choose a word from the <emph>AutoCorrect</emph> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the <emph>AutoCorrect</emph> list for the current language. To view the <emph>AutoCorrect</emph> list, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and then click the <emph>Replace</emph> tab." -msgstr "Když vyberete slovo z podnabÃdky <emph>Automatické opravy</emph>, podtržené slovo a nahrazujÃcà slovo budou automaticky pÅidány do seznamu <emph>Automatických oprav</emph> pro aktuálnà jazyk. Pro prohlédnutà seznamu <emph>Automatických oprav</emph> vyberte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph> a klepnÄte na záložku <emph>Nahradit</emph>." +msgid "If you choose a word from the <emph>AutoCorrect</emph> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the <emph>AutoCorrect</emph> list for the current language. To view the <emph>AutoCorrect</emph> list, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Replace</emph> tab." +msgstr "" #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." @@ -425,8 +427,8 @@ msgstr "PÅidat výjimku do seznamu výjimek automatických oprav" #: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and then click the <emph>Exceptions </emph>tab." -msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph> a potom klepnÄte na <emph>Tabulku výjimek </emph>." +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Exceptions </emph>tab." +msgstr "" #: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text" @@ -2553,8 +2555,8 @@ msgstr "KlepnÄte do dokumentu na mÃsto, kam si pÅejete ukotvit oznaÄenà poznámky nebo vysvÄtlivky." #: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text -msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote</emph></link>." -msgstr "Zvolte <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit - Poznámka pod Äarou\"><emph>Vložit - Poznámka pod Äarou</emph></link>." +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "" #: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text msgid "In the <emph>Numbering </emph>area, select the format that you want to use. If you select <emph>Character</emph>, click the browse button (<emph>...</emph>) and select the character that you want to use for the footnote." @@ -2574,8 +2576,8 @@ msgstr "NapiÅ¡te poznámku. " #: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text -msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikonka</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt></image>" +msgstr "" #: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." @@ -2590,8 +2592,8 @@ msgstr "Pro úpravu textu poznámky pod Äarou nebo vysvÄtlivky klepnÄte do poznámky nebo na ukotvenà u vysvÄtlovaného výrazu." #: footnote_usage.xhp#par_id3150119.help.text -msgid "<image id=\"img_id3150126\" src=\"res/helpimg/refhand.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150126\">Mouse hand cursor</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150126\" src=\"res/helpimg/refhand.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150126\">kurzor myÅ¡i</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150126\" src=\"res/helpimg/refhand.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3150126\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt></image>" +msgstr "" #: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." @@ -2602,16 +2604,16 @@ msgstr "Pro zmÄnu formátovánà poznámky klepnÄte na poznámku pod Äarou, stisknÄte klávesu F11 pro otevÅenà okna Styly a formátovánÃ, v seznamu klepnÄte pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i na \"Poznámka pod Äarou\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." #: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text -msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press <item type=\"keycode\">PageUp</item>." -msgstr "Pro skok z poznámky pod Äarou nebo vysvÄtlivky na znaÄku v textu stisknÄte klávesu <item type=\"keycode\">PageUp</item>." +msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." +msgstr "" #: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text -msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote</emph></link>." -msgstr "Pro úpravu vlastnostà ÄÃslovánà poznámek pod Äarou a vysvÄtlivek klepnÄte pÅed jejà ukotvenà v textu a zvolte <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Ãpravy - Poznámka pod Äarou\"><emph>Ãpravy - Poznámka pod Äarou</emph></link>." +msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "" #: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text -msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes</emph></link>." -msgstr "Pro zmÄnu formátovánÃ, které $[officename] použÃvá na poznámky pod Äarou a vysvÄtlivky, zvolte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nástroje - Poznámky pod Äarou\"><emph>Nástroje - Poznámky pod Äarou</emph></link>." +msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>." +msgstr "" #: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." @@ -4475,7 +4477,9 @@ msgid "" "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to " "open the <emph>Insert</emph> menu, and then T to insert a table." -msgstr "Pro otevÅenà nabÃdky stisknÄte kombinaci kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<podtržený znak>. Pro spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu v nabÃdce stisknÄte klávesu podtrženého znaku. PÅÃklad: Pro otevÅenà nabÃdky <emph>Vložit </emph> stisknÄte kombinaci kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+V a pro vloženà tabulky potom klávesu U." +msgstr "" +"Pro otevÅenà nabÃdky stisknÄte kombinaci kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<podtržený znak>. Pro spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu v nabÃdce stisknÄte klávesu podtrženého znaku. PÅÃklad: Pro otevÅenà nabÃdky <emph>Vložit </emph> stisknÄte kombinaci kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC" +"\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+V a pro vloženà tabulky potom klávesu U." #: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." @@ -4655,7 +4659,9 @@ msgid "" "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value><bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value><bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value><bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value><bookmark_value>pages;jumping to</" "bookmark_value><bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value><bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Navigátor; pÅehled textu</bookmark_value><bookmark_value>hypertextové odkazy;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>objekty;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>rámce;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>tabulky;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>pÅesun na textové prvky</bookmark_value><bookmark_value>pÅehledy;Navigátor v textových dokumentech</bookmark_value>" +msgstr "" +"<bookmark_value>Navigátor; pÅehled textu</bookmark_value><bookmark_value>hypertextové odkazy;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>objekty;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>rámce;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>tabulky;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy;pÅesun na</bookmark_value><bookmark_value>pÅesun na textové prvky</bookmark_value><bookmark_value>pÅehledy;" +"Navigátor v textových dokumentech</bookmark_value>" #: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" @@ -4703,8 +4709,8 @@ msgstr "Vložte do rámce text a pokud chcete, zmÄÅte velikost rámce." #: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text -msgid "Choose <emph>Format - Frame</emph>, and then click the<emph> Options</emph> tab." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec</emph> a klepnÄte na záložku<emph> Volby</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>, and then click the<emph> Options</emph> tab." +msgstr "" #: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." @@ -5297,7 +5303,8 @@ #: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text msgid "For example, the \"First Page\" Page Style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press F11 to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon, right-click the First Page entry. Choose <emph>Modify</emph> from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"next style\"." -msgstr "Styl stránky \"Prvnà stránka\" má napÅÃklad jako následujÃcà styl styl stránky \"VýchozÃ\". Pro zjiÅ¡tÄnà této informace otevÅete stisknutÃm klávesy F11 okno <emph>Styly a formátovánÃ</emph>, klepnÄte na ikonu <emph>Styly stránky</emph> a potom pravým tlaÄÃtkem na položku Prvnà stránka. Z kontextové nabÃdky zvolte <emph>Upravit</emph>. Na záložce Organizátor můžete vidÄt pole \"dalšà styl\"." +msgstr "" +"Styl stránky \"Prvnà stránka\" má napÅÃklad jako následujÃcà styl styl stránky \"VýchozÃ\". Pro zjiÅ¡tÄnà této informace otevÅete stisknutÃm klávesy F11 okno <emph>Styly a formátovánÃ</emph>, klepnÄte na ikonu <emph>Styly stránky</emph> a potom pravým tlaÄÃtkem na položku Prvnà stránka. Z kontextové nabÃdky zvolte <emph>Upravit</emph>. Na záložce Organizátor můžete vidÄt pole \"dalšà styl\"." #: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles." @@ -5875,7 +5882,8 @@ msgid "" "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value><bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value><bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value><bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value><bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value><bookmark_value>protecting;tables and sections</" "bookmark_value><bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>indexy;nechránÄné</bookmark_value><bookmark_value>obsah;nechránÄný</bookmark_value><bookmark_value>tabulky;chránÄné/nechránÄné buÅky</bookmark_value><bookmark_value>sekce;chránÄné/nechránÄné</bookmark_value><bookmark_value>nechránÄný obsah a indexy</bookmark_value><bookmark_value>ochrana;tabulky a sekce</bookmark_value><bookmark_value>buÅky;chránÄné/nechránÄné</bookmark_value>" +msgstr "" +"<bookmark_value>indexy;nechránÄné</bookmark_value><bookmark_value>obsah;nechránÄný</bookmark_value><bookmark_value>tabulky;chránÄné/nechránÄné buÅky</bookmark_value><bookmark_value>sekce;chránÄné/nechránÄné</bookmark_value><bookmark_value>nechránÄný obsah a indexy</bookmark_value><bookmark_value>ochrana;tabulky a sekce</bookmark_value><bookmark_value>buÅky;chránÄné/nechránÄné</bookmark_value>" #: protection.xhp#hd_id6007263.help.text msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>" @@ -6257,16 +6265,16 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Odebránà zalomenà Åádků</link></variable>" #: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text -msgid "Use the AutoFormat feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." -msgstr "Pro odstranÄnà zalomenà Åádků, které se objevili uvnitÅ vÄt, použijte funkci Automatický formát. NechtÄná zalomenà Åádků se mohla v dokumentu objevit pokud jste vkládali text z jiného zdroje." +msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." +msgstr "" #: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text -msgid "This AutoFormat feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " -msgstr "Funkce Automatický formát funguje pouze na textu zformátovaném pomocà stylu odstavce \"VýchozÃ\". " +msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " +msgstr "" #: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text -msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect.</emph>" -msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy.</emph>" +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph><emph>.</emph>" +msgstr "" #: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." @@ -6286,16 +6294,18 @@ msgstr "V poli <emph>PoužÃt styl </emph>na panelu nástrojů <emph>FormátovánÃ</emph> zvolte <emph>VýchozÃ</emph>." #: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text -msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat - Apply</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Automatický formát - PoužÃt</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "" #: reset_format.xhp#tit.help.text msgid "Resetting Font Attributes" msgstr "Obnovenà vlastnostà pÃsma" #: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text -msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value><bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value><bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value><bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formát; nulovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>vlastnosti fontů; nulovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>fonty;nulovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>nulovánÃ; fonty</bookmark_value><bookmark_value>pÅÃmé formátovánÃ; ukonÄenÃ</bookmark_value><bookmark_value>formátovánÃ; ukonÄenà pÅÃmého formátovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>ukonÄenÃ; pÅÃmé formátovánÃ</bookmark_value>" +msgid "" +"<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value><bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value><bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value><bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" +msgstr "" +"<bookmark_value>formát; nulovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>vlastnosti fontů; nulovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>fonty;nulovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>nulovánÃ; fonty</bookmark_value><bookmark_value>pÅÃmé formátovánÃ; ukonÄenÃ</bookmark_value><bookmark_value>formátovánÃ; ukonÄenà pÅÃmého formátovánÃ</bookmark_value><bookmark_value>ukonÄenÃ; pÅÃmé formátovánÃ</bookmark_value>" #: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" @@ -6804,16 +6814,16 @@ msgstr "Když na inteligentnà znaÄku najedete kurzorem, dostanete radu, že pomocà Ctrl+klepnutà otevÅete nabÃdku inteligentnÃch znaÄek. Pokud nepoužÃváte myÅ¡, umÃstÄte kurzor do oznaÄeného textu a zkratkou Shift+F10 otevÅete mÃstnà nabÃdku." #: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text -msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect." -msgstr "V nabÃdce inteligentnÃch znaÄek vidÃte možné Äinnosti nastavené pro tuto inteligentnà znaÄku. Vyberte možnost z nabÃdky. PÅÃkaz <item type=\"menuitem\">Volby inteligentnÃch znaÄek</item> otevÅe záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentnà znaÄky</link> dialogu Nástroje - Automatické opravy." +msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." +msgstr "" #: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text msgid "To enable and disable Smart Tags" msgstr "Povolenà a zakázánà inteligentnÃch znaÄek" #: smarttags.xhp#par_id349131.help.text -msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "Když nainstalujete alespoÅ jedno rozÅ¡ÃÅenà inteligentnÃch znaÄek, uvidÃte v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Automatické opravy</item> záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentnà znaÄky</link>. Na této záložce můžete povolit Äi zakázat inteligentnà znaÄky a spravovat nainstalované znaÄky." +msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "" #: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." @@ -7160,7 +7170,8 @@ msgstr "Pro odstranÄnà sloupce umÃstÄte kurzor do buÅky tabulky, stisknÄte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del a potom stisknÄte Å¡ipku vpravo nebo vlevo." #: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text -msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." +msgid "" +"To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." msgstr "Pro spojenà sousednÃch bunÄk tabulky umÃstÄte kurzor do buÅky, stisknÄte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a stisknÄte Å¡ipku vpravo nebo vlevo." #: table_delete.xhp#tit.help.text @@ -7863,8 +7874,8 @@ msgstr "KlepnÄte na <emph>OK</emph>." #: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text -msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <emph>Format - Frame</emph>. Click the <emph>Borders</emph> tab, and then click in the<emph> Set No Border</emph> box in the<emph> Line Arrangement</emph> area." -msgstr "Pro skrytà ohraniÄenà rámce vyberte rámec a zvolte <emph>Formát - Rámec</emph>. KlepnÄte na záložku <emph>OhraniÄenÃ</emph> a potom v oblasti<emph> UspoÅádánà Äar</emph> klepnÄte na volbu<emph> Bez rámeÄku</emph>." +msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. Click the <emph>Borders</emph> tab, and then click in the<emph> Set No Border</emph> box in the<emph> Line Arrangement</emph> area." +msgstr "" #: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." @@ -8011,8 +8022,8 @@ msgstr "Vyberte textový rámec (uvidÃte osm úchytů)." #: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text -msgid "Choose <emph>Format - Frame - Options</emph>." -msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec - Volby</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>." +msgstr "" #: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." @@ -8031,8 +8042,8 @@ msgstr "KlepnÄte na ohraniÄenà rámce, který si pÅejete propojit. Na hranách rámce se objevà úchyty pro výbÄr." #: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text -msgid "On the <emph>Frame</emph> Bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." -msgstr "Ve sloupku <emph>Rám</emph> kliknÄte na ikonu <emph>Spojenà rámů</emph><image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." +msgid "On the <emph>Frame</emph> Bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt></image>." +msgstr "" #: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text msgid "Click the frame that you want to link to." @@ -8245,7 +8256,8 @@ msgstr "Pro vytvoÅenà textového objektu táhnÄte myšà po dokumentu a vepiÅ¡te váš text." #: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text -msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><emph>Rotate</emph></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar." +msgid "" +"Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><emph>Rotate</emph></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar." msgstr "" "KlepnÄte mimo objekt, poté klepnÄte na text, který jste vložili. Na panelu nástrojů <emph>Vlastnosti kresby</emph> klepnÄte na ikonu <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Režim otáÄenà objektu\"><emph>Rotovat</emph></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></" "image>." @@ -8686,7 +8698,9 @@ msgid "" "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=" "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item>. " -msgstr "Je-li v pamÄti funkce automatického dokonÄovánà slov vÃce slov, které zaÄÃnajà vámi zadanými tÅemi pÃsmeny, je možné mezi nimi pÅepÃnat pomocà kláves <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item>. Pro pÅepÃnánà mezi slovy v opaÄném poÅadà stisknÄte klávesy <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item>. " +msgstr "" +"Je-li v pamÄti funkce automatického dokonÄovánà slov vÃce slov, které zaÄÃnajà vámi zadanými tÅemi pÃsmeny, je možné mezi nimi pÅepÃnat pomocà kláves <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item>. Pro pÅepÃnánà mezi slovy v opaÄném poÅadà stisknÄte klávesy <item type=\"keycode" +"\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item>. " #: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text msgid " Using word completion " @@ -8705,8 +8719,8 @@ msgstr "Vypnutà funkce dokonÄovánà slov" #: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text -msgid " Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Word Completion</emph> . " -msgstr "Vyberte <emph> Nástroje - Automatické opravy - DoplÅovánà slov</emph> " +msgid " Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph><emph> - Word Completion</emph> . " +msgstr "" #: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . " @@ -8931,6 +8945,97 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editor obrysů\">Editor obrysů</link>" +#~ msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link> </variable>" +#~ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">VytváÅenà ÄÃslovaného nebo odrážkového seznamu</link> </variable>" + +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Apply Numbering - Symbol</emph>." +#~ msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>, klepnÄte na záložku <emph>Možnosti</emph> a potom vyberte <emph>PoužÃt ÄÃslovánà - Symbol</emph>." + +#~ msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." +#~ msgstr "Vyberte <emph>Formát - Automatický formát</emph> a ujistÄte se, že je aktivována volba <emph>PÅi psanÃ</emph>." + +#~ msgid "Turning Off AutoFormat and AutoCorrect" +#~ msgstr "Vypnutà funkcà Automatický formát a Automatické opravy" + +#~ msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoFormat and AutoCorrect</link></variable>" +#~ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Vypnutà funkcà Automatický formát a Automatické opravy\">Vypnutà funkcà Automatický formát a Automatické opravy</link></variable>" + +#~ msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoFormat - While Typing</emph>." +#~ msgstr "Pro vypnutà vÄtÅ¡iny funkcà automatického formátovánà odÅ¡krtnÄte pole v menu <emph>Formát - Automatický formát - PÅi psanÃ</emph>." + +#~ msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text" +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." + +#~ msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." + +#~ msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text" +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." + +#~ msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text" +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>." + +#~ msgid "If you choose a word from the <emph>AutoCorrect</emph> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the <emph>AutoCorrect</emph> list for the current language. To view the <emph>AutoCorrect</emph> list, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and then click the <emph>Replace</emph> tab." +#~ msgstr "Když vyberete slovo z podnabÃdky <emph>Automatické opravy</emph>, podtržené slovo a nahrazujÃcà slovo budou automaticky pÅidány do seznamu <emph>Automatických oprav</emph> pro aktuálnà jazyk. Pro prohlédnutà seznamu <emph>Automatických oprav</emph> vyberte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph> a klepnÄte na záložku <emph>Nahradit</emph>." + +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and then click the <emph>Exceptions </emph>tab." +#~ msgstr "Vyberte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph> a potom klepnÄte na <emph>Tabulku výjimek </emph>." + +#~ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote</emph></link>." +#~ msgstr "Zvolte <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit - Poznámka pod Äarou\"><emph>Vložit - Poznámka pod Äarou</emph></link>." + +#~ msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" +#~ msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikonka</alt></image>" + +#~ msgid "<image id=\"img_id3150126\" src=\"res/helpimg/refhand.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150126\">Mouse hand cursor</alt></image>" +#~ msgstr "<image id=\"img_id3150126\" src=\"res/helpimg/refhand.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150126\">kurzor myÅ¡i</alt></image>" + +#~ msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press <item type=\"keycode\">PageUp</item>." +#~ msgstr "Pro skok z poznámky pod Äarou nebo vysvÄtlivky na znaÄku v textu stisknÄte klávesu <item type=\"keycode\">PageUp</item>." + +#~ msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote</emph></link>." +#~ msgstr "Pro úpravu vlastnostà ÄÃslovánà poznámek pod Äarou a vysvÄtlivek klepnÄte pÅed jejà ukotvenà v textu a zvolte <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Ãpravy - Poznámka pod Äarou\"><emph>Ãpravy - Poznámka pod Äarou</emph></link>." + +#~ msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes</emph></link>." +#~ msgstr "Pro zmÄnu formátovánÃ, které $[officename] použÃvá na poznámky pod Äarou a vysvÄtlivky, zvolte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nástroje - Poznámky pod Äarou\"><emph>Nástroje - Poznámky pod Äarou</emph></link>." + +#~ msgid "Choose <emph>Format - Frame</emph>, and then click the<emph> Options</emph> tab." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec</emph> a klepnÄte na záložku<emph> Volby</emph>." + +#~ msgid "Use the AutoFormat feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." +#~ msgstr "Pro odstranÄnà zalomenà Åádků, které se objevili uvnitÅ vÄt, použijte funkci Automatický formát. NechtÄná zalomenà Åádků se mohla v dokumentu objevit pokud jste vkládali text z jiného zdroje." + +#~ msgid "This AutoFormat feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " +#~ msgstr "Funkce Automatický formát funguje pouze na textu zformátovaném pomocà stylu odstavce \"VýchozÃ\". " + +#~ msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect.</emph>" +#~ msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy.</emph>" + +#~ msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat - Apply</emph>." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Formát - Automatický formát - PoužÃt</emph>." + +#~ msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect." +#~ msgstr "V nabÃdce inteligentnÃch znaÄek vidÃte možné Äinnosti nastavené pro tuto inteligentnà znaÄku. Vyberte možnost z nabÃdky. PÅÃkaz <item type=\"menuitem\">Volby inteligentnÃch znaÄek</item> otevÅe záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentnà znaÄky</link> dialogu Nástroje - Automatické opravy." + +#~ msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +#~ msgstr "Když nainstalujete alespoÅ jedno rozÅ¡ÃÅenà inteligentnÃch znaÄek, uvidÃte v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Automatické opravy</item> záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentnà znaÄky</link>. Na této záložce můžete povolit Äi zakázat inteligentnà znaÄky a spravovat nainstalované znaÄky." + +#~ msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <emph>Format - Frame</emph>. Click the <emph>Borders</emph> tab, and then click in the<emph> Set No Border</emph> box in the<emph> Line Arrangement</emph> area." +#~ msgstr "Pro skrytà ohraniÄenà rámce vyberte rámec a zvolte <emph>Formát - Rámec</emph>. KlepnÄte na záložku <emph>OhraniÄenÃ</emph> a potom v oblasti<emph> UspoÅádánà Äar</emph> klepnÄte na volbu<emph> Bez rámeÄku</emph>." + +#~ msgid "Choose <emph>Format - Frame - Options</emph>." +#~ msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec - Volby</emph>." + +#~ msgid "On the <emph>Frame</emph> Bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." +#~ msgstr "Ve sloupku <emph>Rám</emph> kliknÄte na ikonu <emph>Spojenà rámů</emph><image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." + +#~ msgid " Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Word Completion</emph> . " +#~ msgstr "Vyberte <emph> Nástroje - Automatické opravy - DoplÅovánà slov</emph> " + #~ msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." #~ msgstr "Pro otevÅenà <emph>Navigátoru</emph> klepnÄte na ikonu <emph> Navigátoru</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikonka</alt></image> na <emph>StandardnÃm panelu</emph>." @@ -9119,4 +9224,3 @@ #~ msgid " Use Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words. " #~ msgstr "Ke zkopÃrovánà vybraných slov do schránky použijte Ctrl+C. Vložte obsah schránky do nového dokumentu a uložte ho. TÃm zÃskáte vzorový seznam zapamatovaných slov." - --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: cvs-unsubscr...@cs.openoffice.org For additional commands, e-mail: cvs-h...@cs.openoffice.org