Hov, denne skulle have været til hele listen - ikke kun til Thomas.

Beklager ;-)

/Leif

-------- Original Meddelelse --------
Subject:        Re: [da-dansk] Interlaced - oversættes?
Date:   Thu, 24 Feb 2011 09:25:44 +0100
From:   Leif Lodahl <[email protected]>
To:     



Jeg har lige talt med en grafisk designer som ikke mener at der findes
et anerkendt dansk udtryk. I Gimp hedder det "Gradvis indlæsning", men
det er ikke en anerkendt grafisk term.

Jeg vil foreslå - som Thomes - at vi holder os til interlaced.


/Leif

2011/2/24 Leif Lodahl <[email protected] <mailto:[email protected]>>

    Vi kunne også undersøge hvordan det er oversat andre steder, f.eks.
    i Gimp.

    Mvh.
    Leif

>     Den 24/02/2011 01.58 skrev "Thomas Roswall" <[email protected]
>     <mailto:[email protected]>>:
>
>
>     Interlaced er foreslået oversat til
>
>     sammenflettet
>     niveauopdelt
>
>     man kunne også helt lade være med at oversætte det, fordi det er
>     svært at oversætte
>
>     google mener at kunne finde ca 17000 sider på dansk hvor ordet
>     Interlaced optræder
>
>     jeg foreslår at vi ikke oversætter det
>     altså Interlaced=Interlaced
>
>     mvh thomas
>
>     -- 
>     Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
>     <mailto:dansk%[email protected]>
>     List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
>     *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>



-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Besvar via email