Hov, denne skulle have været til hele listen - ikke kun til Thomas. Beklager ;-)
/Leif -------- Original Meddelelse -------- Subject: Re: [da-dansk] Interlaced - oversættes? Date: Thu, 24 Feb 2011 09:25:44 +0100 From: Leif Lodahl <[email protected]> To: Jeg har lige talt med en grafisk designer som ikke mener at der findes et anerkendt dansk udtryk. I Gimp hedder det "Gradvis indlæsning", men det er ikke en anerkendt grafisk term. Jeg vil foreslå - som Thomes - at vi holder os til interlaced. /Leif 2011/2/24 Leif Lodahl <[email protected] <mailto:[email protected]>> Vi kunne også undersøge hvordan det er oversat andre steder, f.eks. i Gimp. Mvh. Leif > Den 24/02/2011 01.58 skrev "Thomas Roswall" <[email protected] > <mailto:[email protected]>>: > > > Interlaced er foreslået oversat til > > sammenflettet > niveauopdelt > > man kunne også helt lade være med at oversætte det, fordi det er > svært at oversætte > > google mener at kunne finde ca 17000 sider på dansk hvor ordet > Interlaced optræder > > jeg foreslår at vi ikke oversætter det > altså Interlaced=Interlaced > > mvh thomas > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > <mailto:dansk%[email protected]> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
