Apostrof bruges også udbredt som både enkelt og dobbelt, så det hjælper os
ikke.

Jeg støtter Ejnars forslag: quotation mark -> anførselstegn, og hvor det er
nødvendigt så med enkelt eller dobbelt tilføjet.

Tilsvarende apostrophe -> apostrof og prime -> primtegn.

- Werner

Den 20. dec. 2011 08.43 skrev Werner Knudsen <[email protected]>:

> Ups. Jeg var sikker på at jeg skrev til postlisten. Det er det forbistrede
> manglende "reply-to" igen.
>
> Den 19. dec. 2011 20.55 skrev Leif Lodahl <[email protected]>:
>
>> Hej Werner,
>>
>> Diskussioner af den art bør altid foregå via postlisten og ikke
>> person-til-person.
>>
>> Også hvis det eventuelt skulle være mig der har foreslået "citationstegn"
>>
>>
>> Den 19. dec. 2011 20.35 skrev Werner Knudsen <[email protected]>:
>>
>> Det ser ud til at vi hidtil har anvendt "anførselstegn" som oversættelse
>>> for "quotation mark" men nylig er der kommet nogle forslag med
>>> "citationstegn". Begge findes i retskrivningsordbogen som synonymer, så det
>>> ene er ikke mere korrekt end det andet. Hvad skal vi vælge? Jeg plejer
>>> personligt at bruge "anførselstegn" så det får min stemme.
>>
>>
>> Konkret mener jeg ikke der er noget problem i at vi har to forskellige
>> oversættelser, men vi skal altid forsøge at være nogenlunde konsistente i
>> vores oversættelse.
>>
>> Jeg er som udgangspunkt enig med dig. Men kan der være en idè i at skelne
>> mellem ' (enkelt) og " (dobbelt)? Måske er det ikke muligt at gennemføre,
>> idet vi jo skal oversætte "quotation mark" og muligvis ikke kan kende
>> konteksten.
>>
>>
>> /Leif
>>
>
>

-- 
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om hvordan 
du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes

Besvar via email