Hej Werner,
Ingen tvivl om at vi bør være konsekvente.

I dette tilfælde, hvor der faktisk findes et dansk ord, synes jeg vi skal
bruge det (adgangskode). I andre tilfælde, hvor der ikke i forvejen findes
et alment brug ord, er jeg imod at vi opfinder nye ord.

Jeg stemmer for at vi konsekvensretter til "adgangskode".


/Leif


Den 29. maj 2013 08.51 skrev Werner Knudsen <[email protected]>:

> Både password og adgangskode er brugt som oversættelse af "password",
> tilsyneladende lidt i flæng. Der er ca. 5 gange så mange forekomster af
> adgangskode som af password. Begge dele er korrekt iflg.
> retskrivningsordbogen.
>
> Skal vi harmonisere det? Hvis ja, hvad skal vi så vælge? Jeg er selv i
> tvivl, men føler umiddelbart at der lidt velment 70'er-sprogideologi over
> adgangskode, så password virker mest naturligt ... selv om det vil være den
> største rettelse.
>
> Hvad mener I andre?
>
> Mvh Werner
>
> --
> Send en e-mail til [email protected] for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på
> http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes
>
>

-- 
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes

Besvar via email