Hej Werner, Ingen tvivl om at vi bør være konsekvente. I dette tilfælde, hvor der faktisk findes et dansk ord, synes jeg vi skal bruge det (adgangskode). I andre tilfælde, hvor der ikke i forvejen findes et alment brug ord, er jeg imod at vi opfinder nye ord.
Jeg stemmer for at vi konsekvensretter til "adgangskode". /Leif Den 29. maj 2013 08.51 skrev Werner Knudsen <[email protected]>: > Både password og adgangskode er brugt som oversættelse af "password", > tilsyneladende lidt i flæng. Der er ca. 5 gange så mange forekomster af > adgangskode som af password. Begge dele er korrekt iflg. > retskrivningsordbogen. > > Skal vi harmonisere det? Hvis ja, hvad skal vi så vælge? Jeg er selv i > tvivl, men føler umiddelbart at der lidt velment 70'er-sprogideologi over > adgangskode, så password virker mest naturligt ... selv om det vil være den > største rettelse. > > Hvad mener I andre? > > Mvh Werner > > -- > Send en e-mail til [email protected] for instruktioner > om hvordan du ophæver dit abonnement > Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > Listens arkiv er tilgængelig på > http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ > Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke > efterfølgende slettes > > -- Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
