Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > Il me semble qu'une meilleure solution ici serait de demander au mainteneur > d'iso-codes de faire un ptit script permettant de faire les conversions qui > vont bien (nom <-> code), et d'obtenir la traduction des noms. > > En attachement, un ptit script offrant l'API suivante : > USAGE: iso-codes getcode (language|country) > > iso-codes getlang code > iso-codes getcountry code > > Et on peut faire code=`iso-codes getcode French` > pour avoir code==fr > > On devrait pouvoir traduire, au moins dans le sens en->autre, mais j'ai pas > reussi a le faire car gettext(1) me resiste. Si quelqu'un y arrive, je pense > que ce script gagnerait a etre inclu dans le paquet iso-codes, et je ferais > le rapport et suivi de bug necessaire.
Je supporte cette proposition. A mon avis, ton script peut d�j� aller dans iso-codes, m�me s'il ne sait pas encore fournir la version traduite. Ce serait ainsi d�j� tr�s pratique pour au moins deux paquets, geneweb et sympa si on se r�f�re � la discussion pr�c�dente..:-) Je vois m�me encore plus loin : Il y a certainement encore d'autres paquets qui proposent, via debconf, le choix d'une langue. Pour l'instant, cela oblige les traducteurs � traduire des listes de langues : Template: geneweb/lang Type: select Choices: Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv) Choices-ca.ISO-8859-15: afrikaans (af), b�lgar (bu), catal� (ca), xin�s (zh), txec (cs), dan�s (da), holand�s (nl), angl�s (en), esperanto (eo), estoni� (et), fin�s (fi), franc�s (fr), alemany (de), hebreu (he), island�s (is), itali� (it), let� (lv), noruec (no), polon�s (pl), portugu�s (pt), roman�s (ro), rus (ru), espanyol (es), suec (sv) Choices-da.ISO-8859-1: afrikaans (af), bulgarsk (bu), catalansk (ca), kinesisk (zh), tjekkisk (cs), dansk (da), hollandsk (nl), engelsk (en), esperanto (eo), estisk (et), finsk (fi), fransk (fr), tysk (de), hebr�isk (he), islandsk (is), italiensk (it), lettisk (lv), norsk (no), polsk (pl), portugisisk (pt), rum�nsk (ro), russisk (ru), spansk (es), svensk (sv) etc... Du coup, d�s qu'une nouvelle langue est ajout�e, bing.....toutes les traductions deviennent "fuzzy". On pourrait donc peut-�tre imaginer une entr�e sp�cifique dans le fichier templates que po-debconf traiterait de mani�re particuli�re : _LangChoices: Afrikaans, Bulgarian, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Icelandic, Italian, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish Dans ce cas pr�cis, quand on utiliserait "debconf-updatepo", les champs Choices seraient automatiquement mis � jour.... A part modifier des scripts de po-debconf, cela n'imposerait qu'une chose de plus : rendre celui-ci d�pendant de iso-codes.... C'est juste une id�e pas encore totalement form�e, mais je pense que vous gettez bien le point? :-)

