Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):

> Il me semble qu'une meilleure solution ici serait de demander au mainteneur
> d'iso-codes de faire un ptit script permettant de faire les conversions qui
> vont bien (nom <-> code), et d'obtenir la traduction des noms. 
> 
> En attachement, un ptit script offrant l'API suivante :
> USAGE: iso-codes getcode (language|country)
> 
>        iso-codes getlang    code
>        iso-codes getcountry code
> 
> Et on peut faire code=`iso-codes getcode French`
> pour avoir code==fr
> 
> On devrait pouvoir traduire, au moins dans le sens en->autre, mais j'ai pas
> reussi a le faire car gettext(1) me resiste. Si quelqu'un y arrive, je pense
> que ce script gagnerait a etre inclu dans le paquet iso-codes, et je ferais
> le rapport et suivi de bug necessaire.

Je supporte cette proposition. A mon avis, ton script peut d�j� aller
dans iso-codes, m�me s'il ne sait pas encore fournir la version
traduite.

Ce serait ainsi d�j� tr�s pratique pour au moins deux paquets, geneweb
et sympa si on se r�f�re � la discussion pr�c�dente..:-)

Je vois m�me encore plus loin :

Il y a certainement encore d'autres paquets qui proposent, via
debconf, le choix d'une langue.

Pour l'instant, cela oblige les traducteurs � traduire des listes de
langues :

Template: geneweb/lang
Type: select
Choices: Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech 
(cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), 
Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), Italian 
(it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian 
(ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)
Choices-ca.ISO-8859-15: afrikaans (af), b�lgar (bu), catal� (ca), xin�s (zh), 
txec (cs), dan�s (da), holand�s (nl), angl�s (en), esperanto (eo), estoni� 
(et), fin�s (fi), franc�s (fr), alemany (de), hebreu (he), island�s (is), 
itali� (it), let� (lv), noruec (no), polon�s (pl), portugu�s (pt), roman�s 
(ro), rus (ru), espanyol (es), suec (sv)
Choices-da.ISO-8859-1: afrikaans (af), bulgarsk (bu), catalansk (ca), kinesisk 
(zh), tjekkisk (cs), dansk (da), hollandsk (nl), engelsk (en), esperanto (eo), 
estisk (et), finsk (fi), fransk (fr), tysk (de), hebr�isk (he), islandsk (is), 
italiensk (it), lettisk (lv), norsk (no), polsk (pl), portugisisk (pt), rum�nsk 
(ro), russisk (ru), spansk (es), svensk (sv)

etc...

Du coup, d�s qu'une nouvelle langue est ajout�e, bing.....toutes les
traductions deviennent "fuzzy".

On pourrait donc peut-�tre imaginer une entr�e sp�cifique dans le
fichier templates que po-debconf traiterait de mani�re particuli�re :

_LangChoices: Afrikaans, Bulgarian, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, 
English, Esperanto, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Icelandic, 
Italian, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, 
Swedish

Dans ce cas pr�cis, quand on utiliserait "debconf-updatepo", les
champs Choices seraient automatiquement mis � jour....

A part modifier des scripts de po-debconf, cela n'imposerait qu'une
chose de plus : rendre celui-ci d�pendant de iso-codes....



C'est juste une id�e pas encore totalement form�e, mais je pense que
vous gettez bien le point? :-)




Répondre à