Le jeu, 01 jan 1970, Andre Majorel a �crit : > Tu as absolument raison. Il est tr�s grave d'int�grer dans la > langue fran�aise des mots adapt�s d'une langue �trang�re. Je > pense par exemple � ces incompr�hensibles barbarismes que sont > "sc�nario", "steak", "patio", "sandwich", etc. Il est urgent > de leur trouver des �quivalents qui transmettent un signifi�. > > (C'�tait de l'humour �videmment.) > > > Andr� Majorel <[EMAIL PROTECTED]> > http://www.teaser.fr/~amajorel/ Salut Andr�,
Personne dit qu'il ne faut pas int�grer des mots �trangers. Ton attitude me semble improductive pour le probl�me qui nous int�resse. Elle n'aide pas � mobiliser nos �nergies sur le d�fi d'inventer un fran�ais informatique concurrentiel. �a n'int�resse pas tout le monde, j'en conviens. Mais ceux que ce d�fi difficile int�resse peuvent s'exprimer librement sans subir le sarcasme des autres. On est bien d'accord ! En passant, "sandwich" est un emprunt pas une traduction. En ce moment, on parle cr�ation de mots sinon traduction ayant un sens correct en fran�ais. Cela demande un effort, �videmment. Si � la moindre difficult� de traduire un mot on se replie sur son emprunt pur et simple - et c'est la tendance -, alors on n'en sort plus. Faudrait-il se contenter maintenant d'emprunter � Microsoft pour perfectionner Linux ? Franchement, on peut pas dire qu'on est x�nophobe en ce qui concerne les emprunts, on en fait � tour de bras. Mais chose qu'on oublie, le fran�ais est une langue capable d'une bien plus grande pr�cision que l'anglais, sa puissance descriptive est �norme. Pourquoi ne pas l'utiliser pleinement en informatique si c'est le meilleur langage d'intelligence ? Je pense que c'est d'abord un �tat d'esprit : si on s'y met s�rieusement, ce sont les anglais qui vont ramer � leur tour. Aussi, pr�cisons que le chauvinisme national n'a pas sa place ici, pas plus que le snobisme d'ailleurs. > Cherchons encore :-) � dit Eric. Cela m'appara�t la bonne attitude. Pourquoi pas un labo de recherche et de d�veloppement pour le fran�ais informatique, PAR ou DANS Internet ? En plus, c'est passionnant de jongler avec le langage. AR > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

