Bon ditardanit a tothom!

        Torne a la batalla!

On Sat, Oct 06, 2001 at 01:37:27PM +0200, Antoni Bella wrote:

        Uau, aix� s� �s �til!  Gr�cies Antoni!  Alla van els meus
    comentaris...

> browser         =  navegador
        Pense que la traducci� m�s gen�rica de �browser� �s �visor�,
    tot i que aix� es perd la connotaci� m�s popular de �navegador web�.
    Per tant, la traducci� dependria del context.

> built-in        =  encastada
        En algun lloc tamb� he vist �incorporada�, ara no recorde si
    corresponent a �embedded�.

> command         =  comandament
> ?                comanda
> //                 ordre
        �Ordre� mol�la pq �s bastant m�s breu que �comandament�.  Em pense
    que �comanda� �s incorrecte (tot i que la us� per tota la traducci�
    de la glibc 2.0 :( ), ja que significa �enc�rrec�.

> compliant       =  compleix
        En alguna part del GNOME l'he tradu�da per �conforme� (amb GNOME).

> contact page    =  contact page
        Ein?  P�gina de contacte, no?

> dotted quad notation
>               =  notaci� de quadrupla entre punts (adre�a IP)
        Iep, �qu�drupla�.       ^

> FIXME           =  ARREGLAM
> 1                     (NOTA: Aquest comentari l'usen per a cridar
> 1                     l'atenci� sobre les seccions no acabades de la
> 1                     documentaci�.
        I qu� tal �ACABAM� o �REMATAM� (pseeee)?

> has been superseded
>               =  est� obsoleta
        Normalment supose que trobarem quelcom de l'estil �this function
    has been superseded by that function�.  Una possible traducci� seria
    �aquesta funci� queda (o ha quedat) obsoleta en favor d'aqueixa
    funci�.

> library         =  biblioteca
> ?                libreria
        La segona opci� �s un anglicisme.  Una llibreria (amb dues l, iep!)
    �s una tenda de llibres.  Per�, el seu �s seria una esp�cie de
    �bug-by-bug compatibility� amb l'�s que se n'ha vingut fent (aix���,
    �compatibilitat amb les errades�? ;)

> Partner Program =  programa de socis
        Potser es refereix a �programa soci� d'un altre programa, i.e.
    programes que cooperen o estan relacionats.

> proxy           =  proxy
        �Altern�? (Crec que aquesta �s de SoftCatal�.)

> report          =  reportar
> ?                llistar
        Iep, la primera em sembla que �s un anglicisme.  La traducci� m�s
    correcta em sembla �informe�.  Aix�, �bug report� - >�informe d'errades�
    i �reporter� -> �informador�.

> stage loader    =  fase de c�rrega
> ?                carregador per etapes
> ?                carregador per fases
> 1                     Run the <prgn>ybin</prgn> command, which
> 1                     will update the bootstrap partition with
> 1                     the current <file>/etc/yaboot.conf</file>
> 1                     configuration and <file>/usr/lib/yaboot/ofboot
> 1                     </file> first stage loader.
        Ac� crec que has agrupat malament: no es tracta del (first)
    (stage loader), sin� del (first stage) (loader).  Hi ha un carregador
    per cada etapa o fase, aix� que �first stage loader� es traduiria
    com a �carregador de la primera etapa�.

> switch          =  par�metre
> ?                conmutador
        O �interruptor�.

> tool            =  utilitat
> ?                eina
        O �ferramenta�.

        Ac� vos incloc unes parailes que he fet servir en altres traduccions.
   Estaria b� que les inclogu�reu en alguna llista (una volta discutides),
   ja que si les guarde jo, de ben poca cosa valen...  (Algunes ja han
   aparegut ac�, no les tingueu massa en compte.)

I/O                     E/S, I/O
ISDN                    XDSI
OK                      acceptar
about...                a prop�sit de...
add-on                  extensi�, complement
applet                  applet??
assembler               assemblador
buffer                  buffer, avantmem�ria, mem�ria interm�dia
buffered memory         mem�ria interm�dia
bullet list             llista de vinyetes
cache                   cache, mem�ria cau
callback                ??
cancel                  cancel�lar
check box               casella de comprovaci�
clear                   esborrar
clipboard               portafolis
compliant               conforme
dialog                  quadre de di�leg
embedded                inserit
entry                   entrada, registre
get                     obtenir
handle                  manejar, indicador
hard link               enlla� fort
hardware                maquinari
hashing                 dispersi�
ignore                  descartar
lock file               fitxer de blocatge
login (shell)           (int�rpret d') entrada??
look & feel             tarann�??
nice                    ??
padding                 separaci�
plug-in                 complement
proxy                   altern
query                   consulta
regular file            fitxer ordinari
remove                  eliminar
resolver                trobador de noms??
revert                  revertir
searchable directory    directori navegable
set                     establir
shaded window           finestra enrotllada
shell                   int�rpret
shortcut                drecera
slot                    ranura (funci�)??
socket                  connector, enlla�
software                programari
sticky bit              ??
sticky window           finestra apegalosa
stream                  flux (de dades)
stub                    soca
swallowed app           aplicaci� incorporada??
tiles                   taulells, mosaics
toolkit                 joc d'eines
window manager          gestor de finestres
wrap lines              ajustament de l�nies

-- 
Ivan Vilata i Balaguer          @  Powered by Debian GNU/Linux  @
"Cogito, sed sum"               @        apt-get a life!        @

Attachment: pgpCsv6vN7B1A.pgp
Description: PGP signature

Respondre per correu electrònic a