On Fri, Apr 20, 2007 at 12:22:59AM +0300, Guillem Jover wrote: > > > tindre --> tenir > > > - Amb aquesta em van picar a la closca doncs > > > l'emprava amb molta freqüència però no és una forma > > > verbal correcta. Molt d'ull doncs pres l'hàbit > > > t'entravanques en d'altres mots.
> > No sóc cap autoritat, no faig el canvi sense més discussió :) > La correcció està bé. Ok, canviat. > > > La còpia de `vi' installat --> La còpia del `vi' > > > installat > > > - Del comandament. > > Esperant comentaris... > «command» -> «ordre» (f.), però tot i així jo penso en vi com a > editor no com a ordre, per tant masculí. Ok. Doncs el canvi "de `vi'" -> "del `vi'" es deu fer? > > > Unes quantes d'aplicacions també ses configuraran per > > > qu utilitzen el UTF-8 per defecte. > > > --> > > > Unes quantes aplicacions també seran configurades per > > > a que utilitzin el UTF-8 per defecte. > > Hmm, sé que es una falta meva, mes no estic segur d'aquest canvi; > > esperant comentaris. > Al text original (no el que hi ha aquí) només li manca s/per/per a/, > la resta està bé. Canviat > > > per altra banda --> d'altra banda > Ok. Canviat > > > , que és un arxiu --> , el qual és un arxiu > > qüestions d'estil? > Jo aquest el deixaria, m'agrada més la primera. Ok. Cheers, -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. [EMAIL PROTECTED] http://www.debian.org/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

