Bon dia Oriol, He pegat una ullada a la traducció. Aqui tens els meus comentaris:
1.- On posa (C) 1993-2010 a la traducció posa (C) 1993-2002 2.- No es pot obrir el directori /proc: %s Jo posaria accedira al directori 3.-No es pot assignar memòria pel procés: %s per al procés= 4.- No s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol No tenc clara aquesta traducció, però crec que és més adequat fer servir número enlloc de nombre (http://www.ub.edu/cub/criteri.php?id=1223) 5.- On posa (C) 1993-2012 a la traducció posa (C) 1993-2002 6.- Expresió és Expressió 7.- Aquést és Aquest. I no seria millor Processos fills? 8.- Procés amb pid %d no existeix. El procés amb pid.... 9.- No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat pel pid %d (%s) ...d'estat per al pid... 10.- opció no vàlida Majúscula inicial? 11.- ressaltar procés actual i els seus avantpassats ressaltar el procés actual.... 12.- contextes seguretat SELinux contextos Bona feina! I. De Marchi