Op woensdag 31 januari 2007 20:25, schreef Frans Pop: > Wow, this relatively minor issue is really getting around ;-) > > On Wednesday 31 January 2007 20:15, Benno Schulenberg wrote: > > If plain "Man" is deemed insufficiently clear when there isn't > > enough context, then "eiland Man" or "Man (eiland)" could be used, > > but without an uppercase initial for "eiland". > > IMO "eiland Man" would be incorrect as putting "eiland" in front implies > that it _is_ part of the name and in that case it should be capitalized.
I still have the impression that the "official" name is "Isle of Man", a proper translation is than "Eiland Man", so with a capital E. It is the same as the name of the country Iraq, which is "Republic of Iraq", which is translated as "Republiek Irak" -- fr.gr. Freek de Kruijf -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

