Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 22 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-15 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-23 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUGENRULES"
msgstr "AUGENRULES"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Apr 2013"
msgstr "April 2013"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "augenrules - a script that merges component audit rule files"
msgstr ""
"augenrules - Ein Skript, das Auditregelkomponentendateien zusammenführt"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "B<augenrules> [I<--check>]\\ [I<--load>]"
msgstr "B<augenrules> [I<--check>]\\ [I<--load>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<augenrules> is a script that merges all component audit rules files, found "
"in the audit rules directory, I</etc/audit/rules.d>, placing the merged file "
"in I</etc/audit/audit.rules>. Component audit rule files, must end in "
"I<.rules> in order to be processed. All other files in I</etc/audit/rules.d> "
"are ignored."
msgstr ""
"B<augenrules> ist ein Skript, das alle Auditregelkomponentendateien "
"zusammenführt, die in dem Auditregelverzeichnis I</etc/audit/rules.d> "
"gefunden werden, und die zusammengeführte Datei in I</etc/audit/audit.rules> "
"ablegt. Auditregelkomponentendateien müssen auf I<.rules> enden, damit sie "
"verarbeitet werden. Alle anderen Dateien in I</etc/audit/rules.d> werden "
"ignoriert."

# FIXME -v → B<-v>
# FIXME ls(1) → B<ls>(1)
# FIXME (#) → B(B<#>)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The files are concatenated in order, based on their natural sort (see -v "
"option of ls(1)) and stripped of empty and comment (#) lines."
msgstr ""
"Die Dateien werden der Reihe nach aneinandergehängt, basierend auf ihrer "
"natürlichen Sortierreihenfolge (lesen Sie hierzu die Option B<-v> von "
"B<ls>(1)), wobei leere Zeilen und Kommentarzeilen (B<#>) entfernt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The last processed -I<D> directive without an option, if present, is always "
"emitted as the first line in the resultant file. Those with an option are "
"replicated in place.  The last processed -I<b> directive, if present, is "
"always emitted as the second line in the resultant file.  The last processed "
"-I<f> directive, if present, is always emitted as the third line in the "
"resultant file.  The last processed -I<e> directive, if present, is always "
"emitted as the last line in the resultant file."
msgstr ""
"Die als letztes verarbeitete Direktive -I<D> ohne eine Option, falls "
"vorhanden, wird immer als erste Zeile in der entstehenden Datei ausgegeben. "
"Direktiven mit einer Option werden an Ort und Stelle wiederholt. Die als "
"letztes verarbeitete Direktive -I<b>, falls vorhanden, wird immer als zweite "
"Zeile in der entstehenden Datei ausgegeben. Die als letztes verarbeitete "
"Direktive -I<f>, falls vorhanden, wird immer als dritte Zeile in der "
"entstehenden Datei ausgegeben. Die als letztes verarbeitete Direktive -I<e>, "
"falls vorhanden, wird immer als letzte Zeile in der entstehenden Datei "
"ausgegeben."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The generated file is only copied to I</etc/audit/audit.rules>, if it "
"differs."
msgstr ""
"Die erstellte Datei wird nur nach I</etc/audit/audit.rules> kopiert, falls "
"sie sich unterscheidet."

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--check>"
msgstr "B<--check>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"test if rules have changed and need updating without overwriting audit.rules."
msgstr ""
"Prüft, ob sich die Regeln geändert haben und eine Aktualisierung benötigt "
"wird, ohne die Auditregeln zu überschreiben."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--load>"
msgstr "B<--load>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "load old or newly built rules into the kernel."
msgstr "Lädt alte oder neu gebaute Regeldateien in den Kernel."

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

# FIXME /etc/audit/rules.d/ /etc/audit/audit.rules → I</etc/audit/rules.d/>, 
I</etc/audit/audit.rules>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/audit/rules.d/ /etc/audit/audit.rules"
msgstr "I</etc/audit/rules.d/>, I</etc/audit/audit.rules>"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed
msgid "B<audit.rules>(7), B<auditctl>(8), B<auditd>(8)."
msgstr "B<audit.rules>(7), B<auditctl>(8), B<auditd>(8)."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an