Hallo Helge, Am Mi., 24. Juni 2026 um 20:39 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <[email protected]>: > > Hallo Mario, > Am Wed, Jun 24, 2026 at 07:33:36PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > > #: src/useradd.c:2285 > > #, c-format > > msgid "" > > "%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of > > " > > "subvolume\n" > > msgstr "" > > "%s: Warnung: »%s« ist kein BTRFS; reguläres Verzeichnis wird anstelle > > eines " > > "Teildatenträgers erstellt\n" > > s/ist kein/ist nicht auf/ >
OK. > > #: src/useradd.c:2383 > > #, c-format > > msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" > > msgstr "%s: SELinux-Kontext für Postfachdatei %s kann nicht ermittelt > > werden\n" > > s/ermittelt/gesetzt > OK. > (weiter oben wurde „erstellt“ verwandt, ich finde dort und hier aber > „gesetzt“ besser - sollte dann aber einheitlich sein) > > > #: src/useradd.c:2400 > > msgid "" > > "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" > > msgstr "" > > "Gruppe »mail« nicht gefunden. Postfachdatei des Benutzers mit Modus 0600 > > wird " > > "erzeugt.\n" > > s/mit Modus 0600 wird erzeugt./wird mit Modus 0600 erzeugt./ > OK. > > #: src/useradd.c:2416 > > msgid "Synchronize mailbox file" > > msgstr "Postfachdatei synchronisieren" > > > > #: src/useradd.c:2419 > > msgid "Closing mailbox file" > > msgstr "Postfachdatei schließen" > > Weiter oben ist es „wird geschlossen“ etc. - ggf. hier auch? > OK. Danke für die Korrekturen. Gruß Mario

