Hola otra vez El día 21 de octubre de 2013 23:11, Laura Arjona <larjon...@gmail.com> escribió: > Hola Jose > > El día 19 de octubre de 2013 12:44, Jose G. López <josg...@gmail.com> > escribió: >> Saludos >> >> -- >> "Sólo aquellos que nada esperan del azar son dueños del destino." >> Matthew Arnold (1822-1888) > > mmm en el original inglés > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/intro/why_debian.wml > > hay un párrafo que no veo en la traducción española: > > <dt><strong>Multiple architectures and kernels</strong></dt> > > Debería ir tras la línea 87. > Parece que lo agregaron en la revisión 1.58, y se nos ha pasado en una > traducción anterior. > > Hay muchos enlaces con un ";" justo detrás de las comillas: > > <a href="http://www.ibm.com/software/data/db2/linux/";> > > Creo que vienen de traducciones anteriores, por favor quítalos para > que no dé errores en la validación al generar el HTML. > Disculpa, vi los ";" cuando vi tu mensaje LCFC en la web: https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2013/10/msg00087.html
Pero al ver el archivo adjunto wml con gedit, no los veo. ¡Perdón por la confusión! Saludos Laura Arjona > L93: > Aconsejamos a los usuarios que envíen informes de errores y serán notificados > cuando y por qué el error ha sido solucionado. > > Yo cambiaría a "cuándo y cómo ha sido solucionado el error". Sé que > pone "why" en el original, pero creo que se entiende mejor, si quieres > usar "solucionado" (el error) en lugar de "cerrado" (el informe de > error). > > Saludos > Laura Arjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph02m3ex+0xu-r+5tfyzvxty6zd3d6h8ud0ykytsxg3...@mail.gmail.com